Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""

 
(36 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.
+
值得 (zhídé) means "to be worth" ''doing'' something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.
 
    
 
    
==Structure==
+
==值得 as an Adverb==
 +
 
 +
===Structure===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
值得+ Verb/[Verb phrase]
+
值得 + Verb / Verb Phrase
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
===Examples===
 +
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。
+
* 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一 看 。<span class="pinyin">Bājīn de sǎnwén hěn <em>zhídé</em> yī kàn.</span><span class="trans"> Ba Jin's prose deserves a look.</span>
* 巴金 的 散文 很 <em>值得</em> 一看。
+
* 虽然 不 容易,但是 <em>值得</em> 去 尝试。<span class="pinyin">Suīrán bù róngyì, dànshì <em>zhídé</em> qù chángshì.</span><span class="trans">It's not easy, but it's worth a try.</span>
* 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。
+
* 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。<span class="pinyin">Léifēng zhùrénwéilè de jīngshén <em>zhídé</em> wǒmen xuéxí.</span><span class="trans">The spirit of altruism merits some study.</span>
 +
* 这 件 小事 不 <em>值得</em> 你 担心。<span class="pinyin">Zhè jiàn xiǎo shì bù <em>zhídé</em> nǐ dānxīn.</span><span class="trans">This little thing isn't worth your time.</span>
 +
* 这个 房子 不 <em>值得</em> 投资。<span class="pinyin">Zhège fángzi bù <em>zhídé</em> tóuzī.</span><span class="trans">This house is not worth investing in.</span>
 
</div>
 
</div>
  
值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.  
+
==值得 as a Predicate==
 +
 
 +
值得 can also be used as a predicate all by itself, or following a verb phrase.  
  
==Structure 2==
+
===Structure===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
([Verb phrase])+ 值得
+
(Verb Phrase +) 值得
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
===Examples===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*<em>值得</em>吗? <em>值得</em>。
+
*<em>值得</em> 吗? <em>值得</em>。<span class="pinyin"><em>Zhídé</em> ma? <em>Zhídé</em>.</span><span class="trans">Is it worth it? Yes. It's worth it.</span>
*上大学()<em>值得</em>。
+
*上 大学 很 <em>值得</em>。<span class="pinyin">Shàng dàxué hěn <em>zhídé</em>.</span><span class="trans">Going to college is really worth it.</span>
*学汉语是<em>值得</em>的。
+
*学 汉语 是 <em>值得</em> 的。<span class="pinyin">Xué Hànyǔ shì <em>zhídé</em> de.</span><span class="trans">Studying Chinese is worth it.</span>
 +
*你 觉得 做 什么 事情 是 <em>值得</em> 的?<span class="pinyin">Nǐ juéde zuò shénme shìqing shì <em>zhídé</em> de?</span><span class="trans">What do you think is worth doing?</span>
 +
*没有 什么 是 <em>值得</em> 的。<span class="pinyin">Méiyǒu shénme shì <em>zhídé</em> de.</span><span class="trans">Nothing is worth it.</span>
 
</div>
 
</div>
  
When saying something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.
+
==Sources and Further Reading==
  
==See also==
+
{{Source|HSK Standard Course 4上|70}}
 
+
{{Source|现代汉语八百词|677-678}}
==Sources and Further Reading==
 
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 
[[Category: Verbs]]
 
[[Category: Verbs]]
{{Basic Grammar|值得|B2|值得 + V|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}}
+
{{Basic Grammar|值得|B2|值得 + Verb|这个 想法 不错 , <em>值得</em> 考虑 。|grammar point|ASGGJA6A}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{Used for| Expressing quality}}
 
{{Used for| Expressing quality}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}
 
{{Subprop|Verb phrases}}

Latest revision as of 09:39, 14 January 2021

Chinese-grammar-wiki-值得.jpg

值得 (zhídé) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.

值得 as an Adverb

Structure

值得 + Verb / Verb Phrase

Examples

  • 巴金 的 散文 很 值得 一 看 。Bājīn de sǎnwén hěn zhídé yī kàn. Ba Jin's prose deserves a look.
  • 虽然 不 容易,但是 值得 去 尝试。Suīrán bù róngyì, dànshì zhídé qù chángshì.It's not easy, but it's worth a try.
  • 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。Léifēng zhùrénwéilè de jīngshén zhídé wǒmen xuéxí.The spirit of altruism merits some study.
  • 这 件 小事 不 值得 你 担心。Zhè jiàn xiǎo shì bù zhídé nǐ dānxīn.This little thing isn't worth your time.
  • 这个 房子 不 值得 投资。Zhège fángzi bù zhídé tóuzī.This house is not worth investing in.

值得 as a Predicate

值得 can also be used as a predicate all by itself, or following a verb phrase.

Structure

(Verb Phrase +) 值得

Examples

  • 值得 吗? 值得Zhídé ma? Zhídé.Is it worth it? Yes. It's worth it.
  • 上 大学 很 值得Shàng dàxué hěn zhídé.Going to college is really worth it.
  • 学 汉语 是 值得 的。Xué Hànyǔ shì zhídé de.Studying Chinese is worth it.
  • 你 觉得 做 什么 事情 是 值得 的?Nǐ juéde zuò shénme shìqing shì zhídé de?What do you think is worth doing?
  • 没有 什么 是 值得 的。Méiyǒu shénme shì zhídé de.Nothing is worth it.

Sources and Further Reading