Difference between revisions of "Inability with "mei banfa""
m (Text replacement - "开 门" to "开门") |
Jacobleeliu (talk | contribs) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | If you are trying to express that something is impossible, you can use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). 没办法 (méi bànfǎ) essentially means "there is no way," and can | + | If you are trying to express that something is impossible, you can use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). 没办法 (méi bànfǎ) essentially means "there is no way," and while it works just fine by itself, it can also come before [[verb]]s. |
== Structure == | == Structure == | ||
One easy way to express inability is to place the phrase 没办法 (méi bànfǎ) before the verb. | One easy way to express inability is to place the phrase 没办法 (méi bànfǎ) before the verb. | ||
− | |||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 19: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 今天 太 忙 了,中午 <em>没 办法</em> 出去 吃饭。 <span class="pinyin">Jīntiān tài máng le, zhōngwǔ <em>méi bànfǎ</em> chūqù chīfàn. </span> <span class="trans">It's too busy today. There's no way to go out for lunch. </span> | + | * 今天 太 忙 了,中午 <em>没 办法</em> 出去 吃饭。 <span class="pinyin">Jīntiān tài máng le, zhōngwǔ <em>méi bànfǎ</em> chūqù chīfàn.</span><span class="trans">It's too busy today. There's no way to go out for lunch.</span> |
− | * 他 没 带 手机,<em>没 办法</em> 给 我 打电话。 <span class="pinyin">Tā méi dài shǒujī, <em>méi bànfǎ</em> gěi wǒ dǎ diànhuà. </span> <span class="trans">He didn't bring his phone, so he has no way to give me a call. </span> | + | * 他 没 带 手机,<em>没 办法</em> 给 我 打电话。 <span class="pinyin">Tā méi dài shǒujī, <em>méi bànfǎ</em> gěi wǒ dǎ diànhuà.</span><span class="trans">He didn't bring his phone, so he has no way to give me a call.</span> |
− | * 没有 水,我们 <em>没 办法</em> 洗 衣服。<span class="pinyin">Méiyǒu shuǐ, wǒmen <em>méi bànfǎ</em> xǐ yīfu. </span> <span class="trans">There's no water. There's no way for us to wash clothes. </span> | + | * 没有 水,我们 <em>没 办法</em> 洗 衣服。<span class="pinyin">Méiyǒu shuǐ, wǒmen <em>méi bànfǎ</em> xǐ yīfu.</span><span class="trans">There's no water. There's no way for us to wash clothes.</span> |
− | * 这里 太 吵 了,我 <em>没 办法</em> 工作。<span class="pinyin">Zhèlǐ tài chǎo le, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gōngzuò. </span> <span class="trans">It‘s too noisy here. I can't work. </span> | + | * 这里 太 吵 了,我 <em>没 办法</em> 工作。<span class="pinyin">Zhèlǐ tài chǎo le, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gōngzuò.</span><span class="trans">It‘s too noisy here. I can't work.</span> |
− | * 他 不 开门,所以 她 <em>没 办法</em> 进去。<span class="pinyin">Tā bù kāimén, suǒyǐ tā <em>méi bànfǎ</em> jìnqù. </span> <span class="trans">He didn't open the door, so she has no way to enter. </span> | + | * 他 不 开门,所以 她 <em>没 办法</em> 进去。<span class="pinyin">Tā bù kāimén, suǒyǐ tā <em>méi bànfǎ</em> jìnqù.</span><span class="trans">He didn't open the door, so she has no way to enter.</span> |
− | * 你 不 会 说 中文,<em>没 办法</em> 在 我们公司 工作。<span class="pinyin">Nǐ bù huì shuō Zhōngwén, <em>méi bànfǎ</em> zài wǒmen gōngsī gōngzuò. </span> <span class="trans">You can't speak Chinese, so there is no way for you to work for our company. </span> | + | * 你 不 会 说 中文,<em>没 办法</em> 在 我们公司 工作。<span class="pinyin">Nǐ bù huì shuō Zhōngwén, <em>méi bànfǎ</em> zài wǒmen gōngsī gōngzuò.</span><span class="trans">You can't speak Chinese, so there is no way for you to work for our company.</span> |
− | * 事情 太 多 了,我 今天 <em>没 办法</em> 做完。<span class="pinyin">Shìqing tài duō le, wǒ jīntiān <em>méi bànfǎ</em> | + | * 事情 太 多 了,我 今天 <em>没 办法</em> 做完。<span class="pinyin">Shìqing tài duō le, wǒ jīntiān <em>méi bànfǎ</em> zuò wán.</span><span class="trans">There's too much to do. I have no way to finish today.</span> |
− | * 老板 不 同意,我 <em>没 办法</em> 帮 你。<span class="pinyin">Lǎobǎn bù tóngyì , wǒ <em>méi bànfǎ</em> bāng nǐ. </span> <span class="trans">The boss didn't agree, so I have no way to help you.</span> | + | * 老板 不 同意,我 <em>没 办法</em> 帮 你。<span class="pinyin">Lǎobǎn bù tóngyì , wǒ <em>méi bànfǎ</em> bāng nǐ.</span><span class="trans">The boss didn't agree, so I have no way to help you.</span> |
− | * 这里 没有 | + | * 这里 没有 wifi,我 <em>没 办法</em> 上网。<span class="pinyin">Zhèlǐ méiyǒu wifi,wǒ <em>méi bànfǎ</em> shàngwǎng.</span><span class="trans">There is no wifi here, so I have no way of going online.</span> |
− | * 他 很 笨,我 <em>没 办法</em> 跟 他 一起 工作。<span class="pinyin">Tā hěn bèn, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gēn tā yīqǐ gōngzuò. </span> <span class="trans">He's really dumb. There is no way I can work with him. </span> | + | * 他 很 笨,我 <em>没 办法</em> 跟 他 一起 工作。<span class="pinyin">Tā hěn bèn, wǒ <em>méi bànfǎ</em> gēn tā yīqǐ gōngzuò.</span><span class="trans">He's really dumb. There is no way I can work with him.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 35: | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
− | |||
− | |||
+ | {{Source|Exemplification of Common Sentence Patterns in Spoken Chinese 汉语口语常用句式例解|159}} | ||
[[Category:A2 grammar points]] | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
{{Used for|Describing actions}} | {{Used for|Describing actions}} | ||
{{Used for|Expressing impossibility}} | {{Used for|Expressing impossibility}} |
Latest revision as of 08:16, 10 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
If you are trying to express that something is impossible, you can use the phrase 没办法 (méi bànfǎ). 没办法 (méi bànfǎ) essentially means "there is no way," and while it works just fine by itself, it can also come before verbs.
Structure
One easy way to express inability is to place the phrase 没办法 (méi bànfǎ) before the verb.
Subj. + 没办法 + Verb + Obj.
Examples
- 今天 太 忙 了,中午 没 办法 出去 吃饭。 It's too busy today. There's no way to go out for lunch.
- 他 没 带 手机,没 办法 给 我 打电话。 He didn't bring his phone, so he has no way to give me a call.
- 没有 水,我们 没 办法 洗 衣服。There's no water. There's no way for us to wash clothes.
- 这里 太 吵 了,我 没 办法 工作。It‘s too noisy here. I can't work.
- 他 不 开门,所以 她 没 办法 进去。He didn't open the door, so she has no way to enter.
- 你 不 会 说 中文,没 办法 在 我们公司 工作。You can't speak Chinese, so there is no way for you to work for our company.
- 事情 太 多 了,我 今天 没 办法 做完。There's too much to do. I have no way to finish today.
- 老板 不 同意,我 没 办法 帮 你。The boss didn't agree, so I have no way to help you.
- 这里 没有 wifi,我 没 办法 上网。There is no wifi here, so I have no way of going online.
- 他 很 笨,我 没 办法 跟 他 一起 工作。He's really dumb. There is no way I can work with him.