Difference between revisions of "Expressing "all the way until" with "zhidao""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(37 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | 直到 (zhídào) is for describing a time frame that began in the past and continued until a point closer to the present. It is like the English phrase, "all the way until." It can be used in an affirmative or negative form, expressing that something has taken a while or is late. The word 才 (cái) often teams up with 直到, and serves to [[Expressing lateness with "cai"|emphasize the lateness aspect]]. | |
− | + | == Affirmative Form == | |
− | + | In the positive form, which uses 才, it may be more natural in English to express the idea as "not until... did" something happen. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 13: | Line 13: | ||
</div> | </div> | ||
− | == Negative | + | This subject can also be placed before 直到. |
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *<em>直到</em> 十二 点 半 ,我 <strong>才</strong> 做 完 作业 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shí'èr diǎn bàn, wǒ <strong>cái</strong> zuò wán zuòyè.</span><span class="trans">It wasn't until twelve thirty in the morning that I finished my homework.</span> | ||
+ | *<em>直到</em> 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 <strong>才</strong> 好 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> bàn gè yuè yǐhòu, wǒ de gǎnmào <strong>cái</strong> hǎo.</span><span class="trans">It took me half a month to recover from the cold.</span> | ||
+ | *她 <em>直到</em> 十八 岁 <strong>才</strong> 见到 亲生 父母 。<span class="pinyin">Tā <em>zhídào</em> shíbā suì <strong>cái</strong> jiàndào qīnshēng fùmǔ.</span><span class="trans">It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.</span> | ||
+ | *我 <em>直到</em> 大学 毕业 <strong>才</strong> 开始 独立 生活 。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhídào</em> dàxué bìyè <strong>cái</strong> kāishǐ dúlì shēnghuó.</span><span class="trans">It wasn't until I graduated from college that I started living independently.</span> | ||
+ | *<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 <strong>才</strong> 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā <strong>cái</strong> zhīdào yīgèrén zài dà chéngshì duō xīnkǔ.</span><span class="trans">It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.</span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Negative Form == | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 | + | 直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 ⋯⋯ |
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>直到</em> | + | *<em>直到</em> 他 搬 到 上海 ,我们 <strong>都 没</strong> 见 过 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> tā bān dào Shànghǎi, wǒmen <strong>dōu méi</strong> jiàn guo.</span><span class="trans">We didn't meet until he moved to Shanghai.</span> |
− | *<em>直到</em> | + | *他们 是 同学 ,但是 <em>直到</em> 毕业 ,<strong>都 没</strong> 说 过 话 。<span class="pinyin">Tāmen shì tóngxué, dànshì <em>zhídào</em> bìyè, <strong>dōu méi</strong> shuō guo huà.</span><span class="trans">They were classmates, but they had never spoken until they graduated.</span> |
− | *<em>直到</em> | + | *<em>直到</em> 电影 结束 ,他 <strong>都 没</strong> 来 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> diànyǐng jiéshù, tā <strong>dōu méi</strong> lái.</span><span class="trans">He didn't show up until the movie was over.</span> |
− | * | + | *<em>直到</em> 我 弟弟 上 大学 ,他 <strong>都 不</strong> 会 洗 衣服 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> wǒ dìdi shàng dàxué, tā <strong>dōu bù</strong> huì xǐ yīfu.</span><span class="trans">My younger brother didn't know how to wash clothes until he went to college.</span> |
− | *<em>直到</em> 他 | + | *我 认识 他 一年 多 了 ,<em>直到</em> 现在 ,我 <strong>都 不</strong> 知道 他 的 全名 。<span class="pinyin">Wǒ rènshi tā yī nián duō le, <em>zhídào</em> xiànzài, wǒ <strong>dōu bù</strong> zhīdào tā de quánmíng.</span><span class="trans">I've known him for over a year, but even now I still don't know his full name.</span> |
</div> | </div> | ||
== See also == | == See also == | ||
+ | |||
+ | *[[Expressing "when" with "dengdao"]] | ||
+ | *[[Complement with "dao"]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | |||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|直到|B1|直到 + Time / Event ,Subj. + 才 ⋯⋯||grammar point|ASGC6E1C | + | {{HSK|HSK3}} |
− | + | {{Basic Grammar|直到|B1|直到 + Time / Event ,Subj. + 才 ⋯⋯|<em>直到</em> 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。|grammar point|ASGC6E1C}} | |
{{Rel char|到}} | {{Rel char|到}} | ||
− | {{Used for|Expressing | + | {{Rel char|才}} |
+ | {{Used for|Sequencing events in time}} | ||
+ | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
{{Similar|Expressing "when" with "dengdao"}} | {{Similar|Expressing "when" with "dengdao"}} | ||
− | {{POS| | + | {{Similar|Expressing lateness with "cai"}} |
+ | {{POS|Prepositions}} | ||
{{Translation|until}} | {{Translation|until}} | ||
{{Translation|by the time}} | {{Translation|by the time}} |
Latest revision as of 08:43, 24 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
直到 (zhídào) is for describing a time frame that began in the past and continued until a point closer to the present. It is like the English phrase, "all the way until." It can be used in an affirmative or negative form, expressing that something has taken a while or is late. The word 才 (cái) often teams up with 直到, and serves to emphasize the lateness aspect.
Contents
Affirmative Form
In the positive form, which uses 才, it may be more natural in English to express the idea as "not until... did" something happen.
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 才 ⋯⋯
This subject can also be placed before 直到.
Examples
- 直到 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。It wasn't until twelve thirty in the morning that I finished my homework.
- 直到 半 个 月 以后 ,我 的 感冒 才 好 。It took me half a month to recover from the cold.
- 她 直到 十八 岁 才 见到 亲生 父母 。It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.
- 我 直到 大学 毕业 才 开始 独立 生活 。It wasn't until I graduated from college that I started living independently.
- 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.
Negative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 ⋯⋯
Examples
- 直到 他 搬 到 上海 ,我们 都 没 见 过 。We didn't meet until he moved to Shanghai.
- 他们 是 同学 ,但是 直到 毕业 ,都 没 说 过 话 。They were classmates, but they had never spoken until they graduated.
- 直到 电影 结束 ,他 都 没 来 。He didn't show up until the movie was over.
- 直到 我 弟弟 上 大学 ,他 都 不 会 洗 衣服 。My younger brother didn't know how to wash clothes until he went to college.
- 我 认识 他 一年 多 了 ,直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。I've known him for over a year, but even now I still don't know his full name.
See also
Sources and further reading
Books