Difference between revisions of "Sequencing past events with "houlai""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(13 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | The word 后来 (hòulái) is used to sequence past events in the same way that "afterward" is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events '''that have already occurred'''. | |
== Structure == | == Structure == | ||
Line 16: | Line 16: | ||
*他 说 他 会 来 ,<em>后来</em> 又 说 不 来 了 。<span class="pinyin">Tā shuō tā huì lái, <em>hòulái</em> yòu shuō bù lái le.</span><span class="trans">He said he would come, but later he said that he's not coming.</span> | *他 说 他 会 来 ,<em>后来</em> 又 说 不 来 了 。<span class="pinyin">Tā shuō tā huì lái, <em>hòulái</em> yòu shuō bù lái le.</span><span class="trans">He said he would come, but later he said that he's not coming.</span> | ||
− | *他们 上周 吵架 了 ,<em>后来</em> 和好 了 。<span class="pinyin">Tāmen shàng zhōu chǎojià le, <em>hòulái</em> hé hǎo le.</span><span class="trans">They had a fight last week and they made up afterwards.</span> | + | *他们 上周 吵架 了 ,<em>后来</em> 和好 了 。<span class="pinyin">Tāmen shàng zhōu chǎojià le, <em>hòulái</em> hé hǎo le.</span><span class="trans">They had a fight last week, and they made up afterwards.</span> |
− | * | + | *他 以前 是 厨师 ,<em>后来</em> 当 了 老板 。<span class="pinyin">Tā yǐqián shì chúshī, <em>hòulái</em> dāng le lǎobǎn.</span><span class="trans">He used to be a chef. Afterwards, he became the owner.</span> |
− | * | + | *我 昨晚 走 得 早 ,不 知道 <em>后来</em> 发生 了 什么 。<span class="pinyin">Wǒ zuówǎn zǒu de zǎo, bù zhīdào <em>hòulái</em> fāshēng le shénme.</span><span class="trans">I left early yesterday evening, so I don't know what happened afterwards.</span> |
− | |||
*开始 我 父母 不 同意 ,<em>后来</em> 他们 同意 了 。<span class="pinyin">Kāishǐ wǒ fùmǔ bù tóngyì, <em>hòulái</em> tāmen tóngyì le.</span><span class="trans">My parents disapproved in the beginning, but they approved later.</span> | *开始 我 父母 不 同意 ,<em>后来</em> 他们 同意 了 。<span class="pinyin">Kāishǐ wǒ fùmǔ bù tóngyì, <em>hòulái</em> tāmen tóngyì le.</span><span class="trans">My parents disapproved in the beginning, but they approved later.</span> | ||
− | * | + | *空调 我 上 个 月 修好 了 ,<em>后来</em> 又 坏了 。<span class="pinyin">Kōngtiáo wǒ shàng gè yuè xiū hǎo le, <em>hòulái</em> yòu huài le.</span><span class="trans">I fixed the air conditioner last month, but it broke again afterwards.</span> |
− | *她 以前 是 兼职 老师 ,<em>后来</em> 做 了 全职 。<span class="pinyin">Tā yǐqián shì jiānzhí lǎoshī, <em>hòulái</em> zuò le quánzhí.</span><span class="trans">She | + | *他们 在 一起 差不多 三 年 ,<em>后来</em> 分手 了 。<span class="pinyin">Tāmen zài yīqǐ chàbuduō sān nián, <em>hòulái</em> fēnshǒu le.</span><span class="trans">They had been together for about three years. But they broke up afterwards.</span> |
− | *我 的 大学 老师 辞职 了 ,<em>后来</em> 去 上海 做 生意 了 。<span class="trans">My college | + | *她 以前 是 兼职 老师 ,<em>后来</em> 做 了 全职 。<span class="pinyin">Tā yǐqián shì jiānzhí lǎoshī, <em>hòulái</em> zuò le quánzhí.</span><span class="trans">She used to be a part-time teacher. Afterwards, she became full-time.</span> |
− | *北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改成 了 北京 。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào | + | *我 的 大学 老师 辞职 了 ,<em>后来</em> 去 上海 做 生意 了 。<span class="pinyin">Wǒ de dàxué lǎoshī cízhí le, <em>hòulái</em> qù Shànghǎi zuò shēngyi le.</span><span class="trans">My college professor quit his job. Afterwards, he went to Shanghai to do business.</span> |
+ | *北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改成 了 北京 。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào Běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng.</span><span class="trans">Beijing used to be called Beiping. Later, the name was changed to Beijing.</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 42: | Line 42: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
[[Category:Time]] | [[Category:Time]] | ||
{{Similar|Before and After with "zhiqian" and "zhihou"}} | {{Similar|Before and After with "zhiqian" and "zhihou"}} |
Latest revision as of 09:49, 17 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 后来 (hòulái) is used to sequence past events in the same way that "afterward" is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events that have already occurred.
Structure
[Past Event 1] ,后来 ,[Past Event 2]
Examples
Here are some examples of this pattern in action:
- 他 说 他 会 来 ,后来 又 说 不 来 了 。He said he would come, but later he said that he's not coming.
- 他们 上周 吵架 了 ,后来 和好 了 。They had a fight last week, and they made up afterwards.
- 他 以前 是 厨师 ,后来 当 了 老板 。He used to be a chef. Afterwards, he became the owner.
- 我 昨晚 走 得 早 ,不 知道 后来 发生 了 什么 。I left early yesterday evening, so I don't know what happened afterwards.
- 开始 我 父母 不 同意 ,后来 他们 同意 了 。My parents disapproved in the beginning, but they approved later.
- 空调 我 上 个 月 修好 了 ,后来 又 坏了 。I fixed the air conditioner last month, but it broke again afterwards.
- 他们 在 一起 差不多 三 年 ,后来 分手 了 。They had been together for about three years. But they broke up afterwards.
- 她 以前 是 兼职 老师 ,后来 做 了 全职 。She used to be a part-time teacher. Afterwards, she became full-time.
- 我 的 大学 老师 辞职 了 ,后来 去 上海 做 生意 了 。My college professor quit his job. Afterwards, he went to Shanghai to do business.
- 北京 以前 叫 北平 ,后来 改成 了 北京 。Beijing used to be called Beiping. Later, the name was changed to Beijing.
See also
- Before and after with "zhiqian" and "zhihou"
- Saying "ever since" with "yilai"
- In the future in general
- Comparing "houlai" and "ranhou"