Difference between revisions of "Expressing "quite" with "ting""
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | 挺 (tǐng) can be used before an [[adjective]] to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese | + | 挺 (tǐng) can be used before an [[adjective]] to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese. |
== Used with Adjectives == | == Used with Adjectives == | ||
Line 20: | Line 20: | ||
*你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <strong>de</strong>.</span><span class="trans">Your boyfriend is pretty handsome.</span> | *你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ nánpéngyou <em>tǐng</em> shuài <strong>de</strong>.</span><span class="trans">Your boyfriend is pretty handsome.</span> | ||
*最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span> | *最近 大家 都 <em>挺</em> 忙 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zuìjìn dàjiā dōu <em>tǐng</em> máng <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We've all been quite busy lately.</span> | ||
− | *这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <strong>de</strong>.</span><span class="trans"> | + | *这 件 衣服 大小 <em>挺</em> 合适 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu dàxiǎo <em>tǐng</em> héshì <strong>de</strong>.</span><span class="trans">The size of this piece of clothing is quite suitable.</span> |
*他 家 不是 <em>挺</em> 有钱 <strong>的</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Tā jiā bù shì <em>tǐng</em> yǒuqián <strong>de</strong> ma?</span><span class="trans">Isn't his family rather rich?</span> | *他 家 不是 <em>挺</em> 有钱 <strong>的</strong> 吗 ?<span class="pinyin">Tā jiā bù shì <em>tǐng</em> yǒuqián <strong>de</strong> ma?</span><span class="trans">Isn't his family rather rich?</span> | ||
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *我们 都 <em>挺</em> 想 你 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu <em>tǐng</em> xiǎng nǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">We all quite miss you.</span> | ||
*我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span> | *我 <em>挺</em> 喜欢 这 份 工作 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ <em>tǐng</em> xǐhuan zhè fèn gōngzuò <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I quite like this job.</span> | ||
− | *我 女儿 <em>挺</em> 怕 | + | *我 女儿 <em>挺</em> 怕 她 爸爸 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ nǚ'ér <em>tǐng</em> pà tā bàba <strong>de</strong>.</span><span class="trans">My daughter is quite afraid of her father.</span> |
*那 件 事 我 <em>挺</em> 后悔 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nà jiàn shì wǒ <em>tǐng</em> hòuhuǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I rather regret that incident.</span> | *那 件 事 我 <em>挺</em> 后悔 <strong>的</strong> 。<span class="pinyin">Nà jiàn shì wǒ <em>tǐng</em> hòuhuǐ <strong>de</strong>.</span><span class="trans">I rather regret that incident.</span> | ||
− | + | *你 不 是 <em>挺</em> 爱 他 <strong>的</strong> 吗 ?怎么 分手 了 ?<span class="pinyin">Nǐ bù shì <em>tǐng</em> ài tā <strong>de</strong> ma? Zěnme fēnshǒu le?</span><span class="trans">Weren't you quite in love with him? How come you broke up?</span> | |
− | *你 | ||
</div> | </div> | ||
Line 58: | Line 58: | ||
=== Books === | === Books === | ||
+ | {{Source|HSK Standard Course 4上|29}} | ||
{{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}} | {{Source|Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例)|220}} | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK4}} | ||
[[Category: Adverbs]] | [[Category: Adverbs]] | ||
{{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}} | {{Basic Grammar|挺|B1|挺 + Adj. + 的|你 男朋友 <em>挺</em> 帅 <em>的</em> 。|grammar point|ASGDF1F7}} |
Latest revision as of 01:13, 30 March 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
挺 (tǐng) can be used before an adjective to mean "quite," "rather," or "pretty," as in "pretty good." This pattern is quite common in spoken Chinese.
Contents
Used with Adjectives
Using 挺 with an adjective means "quite."
Structure
挺 + Adj. + 的
Examples
- 这个 老师 挺 年轻 的 。This teacher is quite young.
- 你 男朋友 挺 帅 的 。Your boyfriend is pretty handsome.
- 最近 大家 都 挺 忙 的 。We've all been quite busy lately.
- 这 件 衣服 大小 挺 合适 的 。The size of this piece of clothing is quite suitable.
- 他 家 不是 挺 有钱 的 吗 ?Isn't his family rather rich?
Used with Verbs
In English, we're limited on what words come after the word "quite." Though Chinese is open to taking on verbs after 挺, these verbs are mostly psychological verbs.
Structure
挺 + [Verb Phrase] + 的
Examples
- 我们 都 挺 想 你 的 。We all quite miss you.
- 我 挺 喜欢 这 份 工作 的 。I quite like this job.
- 我 女儿 挺 怕 她 爸爸 的 。My daughter is quite afraid of her father.
- 那 件 事 我 挺 后悔 的 。I rather regret that incident.
- 你 不 是 挺 爱 他 的 吗 ?怎么 分手 了 ?Weren't you quite in love with him? How come you broke up?
See also
- Expressing "excessively" with "tai"
- Expressing "rather" with "bijiao"
- Positive adjectives with "-ji le"
- Expressing "a little too" with "you dian"