Difference between revisions of "Expressing "much more" in comparisons"
Jacobleeliu (talk | contribs) |
m (Text replacement - "{{HSK|HSK2}}" to "{{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}}") |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | If you want to up the | + | If you want to up the contrast of your comparisons, you might want to express "much more." You can do this using 多 (duō), but did you know there are actually three different ways to do it? |
== Structure == | == Structure == | ||
Line 17: | Line 17: | ||
*拼音 <em>比</em> 汉字 容易 <strong>很多</strong> 。<span class="pinyin">Pīnyīn <em>bǐ</em> Hànzì róngyì <strong>hěn duō</strong>.</span><span class="trans">Pinyin is much easier than Chinese characters.</span> | *拼音 <em>比</em> 汉字 容易 <strong>很多</strong> 。<span class="pinyin">Pīnyīn <em>bǐ</em> Hànzì róngyì <strong>hěn duō</strong>.</span><span class="trans">Pinyin is much easier than Chinese characters.</span> | ||
*坐 高铁 <em>比</em> 坐 飞机 方便 <strong>很多</strong> 。<span class="pinyin">Zuò gāotiě <em>bǐ</em> zuò fēijī fāngbiàn <strong>hěn duō</strong>.</span><span class="trans">It's much more convenient to take the high-speed train than the airplane.</span> | *坐 高铁 <em>比</em> 坐 飞机 方便 <strong>很多</strong> 。<span class="pinyin">Zuò gāotiě <em>bǐ</em> zuò fēijī fāngbiàn <strong>hěn duō</strong>.</span><span class="trans">It's much more convenient to take the high-speed train than the airplane.</span> | ||
− | *这 个 女老师 <em>比</em> 那个 男老师 严格 <strong>得 多</strong> 。<span class="pinyin">Zhège nǚ lǎoshī <em>bǐ</em> nàge nán lǎoshī yángé <strong>de duō</strong>.</span><span class="trans">This female teacher is much | + | *这 个 女老师 <em>比</em> 那个 男老师 严格 <strong>得 多</strong> 。<span class="pinyin">Zhège nǚ lǎoshī <em>bǐ</em> nàge nán lǎoshī yángé <strong>de duō</strong>.</span><span class="trans">This female teacher is much stricter than that male teacher.</span> |
*我 老婆 的 工资 <em>比</em> 我 高 <strong>得多</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ lǎopo de gōngzī <em>bǐ</em> wǒ gāo <strong>de duō</strong>.</span><span class="trans">My wife's salary is much higher than mine.</span> | *我 老婆 的 工资 <em>比</em> 我 高 <strong>得多</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ lǎopo de gōngzī <em>bǐ</em> wǒ gāo <strong>de duō</strong>.</span><span class="trans">My wife's salary is much higher than mine.</span> | ||
*你 <em>比</em> 我 有经验 <strong>多了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ <em>bǐ</em> wǒ yǒu jīngyàn <strong>duō le</strong>.</span><span class="trans">You're much more experienced than me.</span> | *你 <em>比</em> 我 有经验 <strong>多了</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ <em>bǐ</em> wǒ yǒu jīngyàn <strong>duō le</strong>.</span><span class="trans">You're much more experienced than me.</span> | ||
Line 52: | Line 52: | ||
=== Books === | === Books === | ||
+ | {{Source|HSK Standard Course 2|93}} | ||
+ | {{Source|HSK Standard Course 3|84}} | ||
{{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|20}} | {{Source|New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)|20}} | ||
{{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|6- 8}} | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|6- 8}} | ||
− | + | {{HSK|HSK2}}{{2021-HSK|HSK2}} | |
− | + | {{HSK|HSK3}} | |
− | |||
− | |||
{{Basic Grammar|比|B1|Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj. + 多了|拼音 <em>比</em> 汉字 容易 <em>多了</em> 。|grammar point|ASG6KUS5}} | {{Basic Grammar|比|B1|Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj. + 多了|拼音 <em>比</em> 汉字 容易 <em>多了</em> 。|grammar point|ASG6KUS5}} | ||
{{Rel char|多}} | {{Rel char|多}} |
Latest revision as of 08:56, 21 April 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
If you want to up the contrast of your comparisons, you might want to express "much more." You can do this using 多 (duō), but did you know there are actually three different ways to do it?
Contents
Structure
As well as expressing that two things differ, you might want to go further and say that they differ a lot by adding 很多 (hěn duō), 多了(duō le), or 得多 (de duō). This is like saying that one thing is much more Adj. than another in English.
Noun 1 + 比 + Noun 2 + Adj. + 很多 / 得多 / 多了
Examples
- 拼音 比 汉字 容易 很多 。Pinyin is much easier than Chinese characters.
- 坐 高铁 比 坐 飞机 方便 很多 。It's much more convenient to take the high-speed train than the airplane.
- 这 个 女老师 比 那个 男老师 严格 得 多 。This female teacher is much stricter than that male teacher.
- 我 老婆 的 工资 比 我 高 得多 。My wife's salary is much higher than mine.
- 你 比 我 有经验 多了 。You're much more experienced than me.
- 你们 比 我们 幸运 多了 。You're much luckier than us.
- 他 打 篮球 比 我 厉害 多 了 。He plays basketball much better than I do.
Short Form with 多了
Given sufficient context, it's possible to use 多了 without the full comparison pattern. 多了 is the only one of the three "much more" phrases introduced in this article which can be used this way.
Subj. + Adj. + 多了
A few examples:
- 我 的 感冒 好 多了 。We both know I've had this bad cold.My cold is getting much better.
- 最近 天气 暖和 多了 。We're both aware of recent weather, obviously.It's been much warmer lately.
- 上 大学 以后 ,她 成熟 多了 。We both know how immature she used to be.She became much more mature after she went to college.
See also
- Expressing "a bit too"
- Basic comparisons with "bi"
- The "zui" superlative
- Basic comparisons with "bu bi"
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 2 (pp. 93) Anything Goes (无所不谈) →buy
- HSK Standard Course 3 (pp. 84) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4) (pp. 20) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 6- 8) Anything Goes (无所不谈) →buy