Difference between revisions of "Expressing "towards" with "xiang""
Jacobleeliu (talk | contribs) |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
向 (xiàng) is a preposition that means "towards" and is used often with certain verbs. These usages need to be learned together with 向. | 向 (xiàng) is a preposition that means "towards" and is used often with certain verbs. These usages need to be learned together with 向. | ||
− | == Used as " | + | == Used as "Towards" == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 27: | Line 27: | ||
</div> | </div> | ||
− | == Used as " | + | == Used as "From" == |
Whereas in English we would say "learn from someone," in Chinese this would be expressed as "learn toward someone," as in the following example (and famous propaganda slogan): | Whereas in English we would say "learn from someone," in Chinese this would be expressed as "learn toward someone," as in the following example (and famous propaganda slogan): | ||
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 不 喜欢 <em>向</em> 朋友 借钱 。<span class="pinyin">Wǒ bù xǐhuan <em>xiàng</em> péngyou jiè qián.</span><span class="trans">I don't like to borrow money from | + | *我 不 喜欢 <em>向</em> 朋友 借钱 。<span class="pinyin">Wǒ bù xǐhuan <em>xiàng</em> péngyou jiè qián.</span><span class="trans">I don't like to borrow money from friends.</span> |
*你 会 <em>向</em> 陌生人 求助 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ huì <em>xiàng</em> mòshēngrén qiúzhù ma?</span><span class="trans">Would you ask strangers for help?</span> | *你 会 <em>向</em> 陌生人 求助 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ huì <em>xiàng</em> mòshēngrén qiúzhù ma?</span><span class="trans">Would you ask strangers for help?</span> | ||
− | *我们 都 没 经验 ,是 来 <em>向</em> 你 请教 的 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu méi jīngyàn, shì lái <em>xiàng</em> nǐ qǐngjiào de.</span><span class="trans">None of us | + | *我们 都 没 经验 ,是 来 <em>向</em> 你 请教 的 。<span class="pinyin">Wǒmen dōu méi jīngyàn, shì lái <em>xiàng</em> nǐ qǐngjiào de.</span><span class="trans">None of us has experience. We're here to ask you for advice.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 60: | Line 60: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
+ | {{HSK|HSK3}} | ||
[[Category:Prepositions]] | [[Category:Prepositions]] | ||
{{Similar|Expressing "with" with "gen"}} | {{Similar|Expressing "with" with "gen"}} |
Latest revision as of 07:35, 19 April 2019
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
向 (xiàng) is a preposition that means "towards" and is used often with certain verbs. These usages need to be learned together with 向.
Contents
Used as "Towards"
Structure
When used as a preposition, 向 indicates an action that is performed towards a reference point but doesn't have any actual motion towards that point.
向 + Direction / Person + Verb
Examples
- 向 东 走 。Walk to the east.
- 向 前 看 。Look forward.
- 向 左 转 。Turn to the left.
- 老师 正 向 我们 走 来 。The teacher is currently walking towards us.
- 火车 已经 开 了 ,她 还 在 向 我 招手 。The train already departed. She kept waving at me.
- 你 必须 向 他 道歉 !You must apologize to him!
- 这 件 事 你 应该 向 老板 汇报 一下 。You should report this matter to the boss!
Used as "From"
Whereas in English we would say "learn from someone," in Chinese this would be expressed as "learn toward someone," as in the following example (and famous propaganda slogan):
- 向 雷锋 同志 学习 !Learn from Comrade Lei Feng!
More examples:
- 我 不 喜欢 向 朋友 借钱 。I don't like to borrow money from friends.
- 你 会 向 陌生人 求助 吗 ?Would you ask strangers for help?
- 我们 都 没 经验 ,是 来 向 你 请教 的 。None of us has experience. We're here to ask you for advice.