Difference between revisions of "Expressing "so-called" with "suowei""
m (Text replacement - "hǎohǎo" to "hǎohāo") |
|||
(14 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ | + | {{Grammar Box}} |
− | + | 所谓 (suǒwèi) is the Chinese way of expressing "so-called." It can also be used in scenarios you would use sarcastic air quotes. Just keep in mind that "so-called" frequently comes with a negative attitude in English, but this is not always so in Chinese. | |
− | 所谓 (suǒwèi) is the Chinese way of expressing "so-called." It can also be used in scenarios you would use sarcastic air | ||
== Structure == | == Structure == | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | 所谓 + | + | 所谓 + (的) Noun Phrase |
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | The nouns phrase in this pattern is the "so-called name" being called into question. The 的 is optional. | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *<em>所谓</em> 的 天才,有 可能 有 这样的人,也有 可能,他 自己 偷偷 地 努力。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> de tiāncái, yǒu kěnéng yǒu zhèyàng de rén, yě yǒu kěnéng, tā zìjǐ tōutōu de nǔlì.</span><span class="trans">There may be such a person as this the so-called "genius," or, possibly, he has been secretly trying really hard.</span> | |
− | * | + | *没有 <em>所谓</em> 的 失败,除非 你 不 想 再 尝试。<span class="pinyin">Méiyǒu <em>suǒwèi</em> de shībài, chúfēi nǐ bù xiǎng zài chángshì.</span><span class="trans">There is no such thing as so-called "failure," unless you do not want to try again.</span> |
− | * | + | *<em>所谓</em> 的 “名医”, 连 最 基本 的 医学 知识 都 不 知道。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> de "míngyī", lián zuì jīběn de yīxué zhīshì dōu bù zhīdào.</span><span class="trans">So-called "famous doctors" do not even know the most basic medical knowledge.</span> |
− | * | + | *<em>所谓</em> 企业 管理,是 需要 解决 一个 接 一个 的 问题。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> qǐyè guǎnlǐ, shì xūyào jiějué yī gè jiē yī gè de wèntí.</span><span class="trans">So-called "corporate management" requires solving one problem after another.</span> |
− | * | + | *<em>所谓</em> 没有 时间,是 你 没有 好好 安排 时间。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> méiyǒu shíjiān, shì nǐ méiyǒu hǎohāo ānpái shíjiān.</span><span class="trans">The so-called lack of time means that you have not managed your time well.</span> |
− | * | + | *<em>所谓</em> 成长,就是 自己 可以 照顾 自己,自己 开始 考虑 别人的 感受。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> chéngzhǎng, jiùshì zìjǐ kěyǐ zhàogù zìjǐ, zìjǐ kāishǐ kǎolǜ biérén de gǎnshòu.</span><span class="trans">So-called "growth" is taking care of yourself and starting to consider the feelings of others.</span> |
− | + | *人生 没有 <em>所谓</em> 的 答案。<span class="pinyin">Rénshēng méiyǒu <em>suǒwèi</em> de dá'àn.</span><span class="trans">There is no such thing as "answers" in life.</span> | |
+ | *这种 <em>所谓</em> 的 名牌 ,是 销售 自己 说的。<span class="pinyin">Zhè zhǒng <em>suǒwèi</em> de míngpái, shì xiāoshòu zìjǐ shuō de.</span><span class="trans">This so-called "famous brand" was proclaimed by the salesperson himself.</span> | ||
+ | *<em>所谓</em> 永远 的 爱,是 不 存在 的。<span class="pinyin"><em>Suǒwèi</em> yǒngyuǎn de ài, shì bù cúnzài de.</span><span class="trans">There is no such thing as "eternal love."</span> | ||
+ | *为了 <em>所谓</em> 的 权力,去 放弃 家人,是 不 聪明 的 做法。<span class="pinyin">Wèile <em>suǒwèi</em> de quánlì, qù fàngqì jiārén, shì bù cōngming de zuòfǎ.</span><span class="trans">It is not wise to give up your family for the sake of so-called "power."</span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
{{Source|Anything Goes (无所不谈)|266}} | {{Source|Anything Goes (无所不谈)|266}} | ||
[[Category:B2 grammar points]] | [[Category:B2 grammar points]] | ||
− | + | {{Basic Grammar|所谓|B2|所谓 + (的) Noun Phrase|<em>所谓</em> “小意思” 就 是 指 礼物。|grammar point| ASGC4C1F}} | |
− | {{Basic Grammar|所谓|B2|所谓 + Noun Phrase | ||
{{Rel char|谓}} | {{Rel char|谓}} | ||
{{Rel char|所}} | {{Rel char|所}} | ||
+ | {{Used for|Expressing attitude}} | ||
{{Translation|so-called}} | {{Translation|so-called}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} |
Latest revision as of 07:02, 11 December 2020
所谓 (suǒwèi) is the Chinese way of expressing "so-called." It can also be used in scenarios you would use sarcastic air quotes. Just keep in mind that "so-called" frequently comes with a negative attitude in English, but this is not always so in Chinese.
Structure
所谓 + (的) Noun Phrase
The nouns phrase in this pattern is the "so-called name" being called into question. The 的 is optional.
Examples
- 所谓 的 天才,有 可能 有 这样的人,也有 可能,他 自己 偷偷 地 努力。There may be such a person as this the so-called "genius," or, possibly, he has been secretly trying really hard.
- 没有 所谓 的 失败,除非 你 不 想 再 尝试。There is no such thing as so-called "failure," unless you do not want to try again.
- 所谓 的 “名医”, 连 最 基本 的 医学 知识 都 不 知道。So-called "famous doctors" do not even know the most basic medical knowledge.
- 所谓 企业 管理,是 需要 解决 一个 接 一个 的 问题。So-called "corporate management" requires solving one problem after another.
- 所谓 没有 时间,是 你 没有 好好 安排 时间。The so-called lack of time means that you have not managed your time well.
- 所谓 成长,就是 自己 可以 照顾 自己,自己 开始 考虑 别人的 感受。So-called "growth" is taking care of yourself and starting to consider the feelings of others.
- 人生 没有 所谓 的 答案。There is no such thing as "answers" in life.
- 这种 所谓 的 名牌 ,是 销售 自己 说的。This so-called "famous brand" was proclaimed by the salesperson himself.
- 所谓 永远 的 爱,是 不 存在 的。There is no such thing as "eternal love."
- 为了 所谓 的 权力,去 放弃 家人,是 不 聪明 的 做法。It is not wise to give up your family for the sake of so-called "power."
Sources and further reading
Books