Difference between revisions of "Indicating negative impact with "haide""
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Used mostly in spoken Chinese, 害得 (hàide) can indicate that the speaker is now in some kind of trouble or undesirable situation, caused by someone or something else. There's a tone of blame or complaining when using this pattern. | Used mostly in spoken Chinese, 害得 (hàide) can indicate that the speaker is now in some kind of trouble or undesirable situation, caused by someone or something else. There's a tone of blame or complaining when using this pattern. | ||
− | + | == Structure == | |
The reason for the trouble should be stated before 害得 (hàide). The 得 can also be omitted. | The reason for the trouble should be stated before 害得 (hàide). The 得 can also be omitted. | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | == Examples == | |
Keep in mind that 害得 can be tricky to translate directly. It's more a matter of conveying the tone of "this is how you inconvenienced me" or "this situation negatively impacted me." You might see words like "make" or "force" or "keep from" to communicate that tone. | Keep in mind that 害得 can be tricky to translate directly. It's more a matter of conveying the tone of "this is how you inconvenienced me" or "this situation negatively impacted me." You might see words like "make" or "force" or "keep from" to communicate that tone. | ||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *下午 喝 了 两 杯 咖啡,<em>害得</em> 我 晚上 睡 不 着。<span class="pinyin">Xiàwǔ hē le liǎng bēi kāfēi, <em>hàide</em> wǒ wǎnshang shuì | + | *下午 喝 了 两 杯 咖啡,<em>害得</em> 我 晚上 睡 不 着。<span class="pinyin">Xiàwǔ hē le liǎng bēi kāfēi, <em>hàide</em> wǒ wǎnshang shuì buzháo.</span><span class="trans">I had two cups of coffee. It kept me from falling asleep at night.</span> |
*外面 太 吵 了,<em>害得</em> 我们 没 办法 专心 工作。<span class="pinyin">Wàimiàn tài chǎo le, <em>hàide</em> wǒmen méi bànfǎ zhuānxīn gōngzuò.</span><span class="trans">It's too noisy outside. It's keeping us from focusing on work.</span> | *外面 太 吵 了,<em>害得</em> 我们 没 办法 专心 工作。<span class="pinyin">Wàimiàn tài chǎo le, <em>hàide</em> wǒmen méi bànfǎ zhuānxīn gōngzuò.</span><span class="trans">It's too noisy outside. It's keeping us from focusing on work.</span> | ||
− | *你 昨晚 没 回来,电话 也 打 不通,<em>害得</em> 我 担心 了 一 个 晚上。<span class="pinyin">Nǐ zuówǎn méi huílái, diànhuà yě dǎ | + | *你 昨晚 没 回来,电话 也 打 不通,<em>害得</em> 我 担心 了 一 个 晚上。<span class="pinyin">Nǐ zuówǎn méi huílái, diànhuà yě dǎ butōng, <em>hàide</em> wǒ dānxīn le yī gè wǎnshang.</span><span class="trans">You didn't come back last night, and I couldn't reach you by phone. You made me worry about you for all night.</span> |
*他 把 我 的 手机 拿 走 了,也 不 跟 我 说 一下,<em>害得</em> 我 找 了 半天。<span class="pinyin">Tā bǎ wǒ de shǒujī ná zǒu le, yě bù gēn wǒ shuō yīxià, <em>hàide</em> wǒ zhǎo le bàntiān.</span><span class="trans">He took my cell phone without telling me. As a result, I spent all day looking for it.</span> | *他 把 我 的 手机 拿 走 了,也 不 跟 我 说 一下,<em>害得</em> 我 找 了 半天。<span class="pinyin">Tā bǎ wǒ de shǒujī ná zǒu le, yě bù gēn wǒ shuō yīxià, <em>hàide</em> wǒ zhǎo le bàntiān.</span><span class="trans">He took my cell phone without telling me. As a result, I spent all day looking for it.</span> | ||
*我 的 护照 丢 了,<em>害得</em> 我 现在 哪里 也 去 不了。<span class="pinyin">Wǒ de hùzhào diū le, <em>hàide</em> wǒ xiànzài nǎlǐ yě qù bùliǎo.</span><span class="trans">I lost my passport, and now I can't go anywhere.</span> | *我 的 护照 丢 了,<em>害得</em> 我 现在 哪里 也 去 不了。<span class="pinyin">Wǒ de hùzhào diū le, <em>hàide</em> wǒ xiànzài nǎlǐ yě qù bùliǎo.</span><span class="trans">I lost my passport, and now I can't go anywhere.</span> |
Latest revision as of 08:14, 18 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Used mostly in spoken Chinese, 害得 (hàide) can indicate that the speaker is now in some kind of trouble or undesirable situation, caused by someone or something else. There's a tone of blame or complaining when using this pattern.
Structure
The reason for the trouble should be stated before 害得 (hàide). The 得 can also be omitted.
Reason,害(得) + Undesirable Situation
Examples
Keep in mind that 害得 can be tricky to translate directly. It's more a matter of conveying the tone of "this is how you inconvenienced me" or "this situation negatively impacted me." You might see words like "make" or "force" or "keep from" to communicate that tone.
- 下午 喝 了 两 杯 咖啡,害得 我 晚上 睡 不 着。I had two cups of coffee. It kept me from falling asleep at night.
- 外面 太 吵 了,害得 我们 没 办法 专心 工作。It's too noisy outside. It's keeping us from focusing on work.
- 你 昨晚 没 回来,电话 也 打 不通,害得 我 担心 了 一 个 晚上。You didn't come back last night, and I couldn't reach you by phone. You made me worry about you for all night.
- 他 把 我 的 手机 拿 走 了,也 不 跟 我 说 一下,害得 我 找 了 半天。He took my cell phone without telling me. As a result, I spent all day looking for it.
- 我 的 护照 丢 了,害得 我 现在 哪里 也 去 不了。I lost my passport, and now I can't go anywhere.
- 刚 出门 就 下 雨 了,害得 我 又 换 了 一 件 衣服。I had just left the house when it rained, forcing me to change clothes again.
- 老板 让 我 今天 就 去 出差,害得 我 行李 都 没 来得及 收拾。The boss made me leave today, not even giving me enough time to pack.
- 他 总是 迟到,害 大家 在 车站 等 了 他 半 个 小时。He's always late, and made everyone wait for him at the bus station for half an hour.
- 出门 没 买 到 菜,还 害 我 丢 了 一 百 元 钱。I went out and didn't manage to buy any food, but even lost 100 RMB.
- 因为 我 经常 生病,害得 妈妈 总是 担心 我。Because I frequently get sick, it always makes my mom worry about me.
- 路上 堵车,害得 我 差点 错 过 飞机。Traffic was really bad, and almost made me miss my flight.
Sources and further reading
Books
- HSK Standard Course 4上 (pp. ???) Anything Goes (无所不谈) →buy
- 现代汉语八百词 (pp. ???) 卓越汉语-公司实战篇 →buy