Difference between revisions of "Expressing "since the beginning" with "yixiang""
Line 14: | Line 14: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢? | + | * 他 <em>一向</em> 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?<span class="trans">He's always been a good student, why would he possibly cheat?</span> |
− | * 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。 | + | * 中国人 <em>一向</em> 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。<span class="trans">Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.</span> |
− | * 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。 | + | * 云南 的 雨季 <em>一向</em> 来 得 很 突然。<span class="trans">Yunnan's rainy season always comes suddenly.</span> |
− | * 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。 | + | * 他 的 态度 <em>一向</em> 很 认真。<span class="trans">His attitude has always been very serious.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 09:44, 13 June 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
一向 (yī xiàng) is generally used to express a habit, attitude, or ‘set way of things' has continued for a long period of time until the present.
Structure
Subject + 一向 + [habit/attitude/continuous] aspect etc
Examples
- 他 一向 是 个 好 学生,怎么 可能 会 作弊 呢?He's always been a good student, why would he possibly cheat?
- 中国人 一向 把 红色 视为 吉祥 喜庆 的 颜色。Chinese people have always considered red to be a lucky and joyous color.
- 云南 的 雨季 一向 来 得 很 突然。Yunnan's rainy season always comes suddenly.
- 他 的 态度 一向 很 认真。His attitude has always been very serious.
一向 cannot be used with verbs involving changes or actions. In this case, 一直 should be used:
So we cannot say:
- 中国 的经济 一向都在快速发展.
- 他 一向 都 在 学 汉语.
一向 indicates that a certain state has continued until the present. It cannot be used to express actions in the future. Again, 一直 can be used instead:
- 你打算一向在上海工作吗?
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 224-5) →buy