Difference between revisions of "Expressing a learned skill with "hui""
(→太会...了) |
|||
Line 51: | Line 51: | ||
“太会...了”通常用来表示一个人非常精通或者擅长某一方面,甚至跟有些词语一起产生了新的意思,比如“会说话”“会吃”“会享受”等。 | “太会...了”通常用来表示一个人非常精通或者擅长某一方面,甚至跟有些词语一起产生了新的意思,比如“会说话”“会吃”“会享受”等。 | ||
+ | The phrase "太会...了" is often used to express that a person is proficient (or at least very good at) something. It can even be used together with other words, giving new meanings, such as "会说话","会吃","会享受", etc. | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 61: | Line 62: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 个 女人 <em>太 会</em> 说话 <em>了</em>。 | + | * 这 个 女人 <em>太 会</em> 说话 <em>了</em>。<span class="trans">This girl can really talk.</span> |
− | * 我们都觉得中国人<em>太 会</em> 吃 <em>了</em>,每种菜至少有十种做法。 | + | * 我们都觉得中国人<em>太 会</em> 吃 <em>了</em>,每种菜至少有十种做法。<span class="trans">We all think that Chinese people can really eat. Every type of food has at least ten ways of preparing it.</span> |
− | * 前台 <em>太会</em> 处理 人际 关系 <em>了</em>。 | + | * 前台 <em>太会</em> 处理 人际 关系 <em>了</em>。<span class="trans">The front desk really knows how to deal with people.</span> |
− | * 你 也 <em>太 会</em> 骗 人 <em>了</em> 吧?! | + | * 你 也 <em>太 会</em> 骗 人 <em>了</em> 吧?!<span class="trans">You're also really good at deceiving people?!</span> |
</div> | </div> | ||
− | + | Likewise, if you want to negate the sentiment, all you need to do is add a "不" before "会", meaning "Not so skilled at..." When his is the case, you don't need to use "了". Some examples: | |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Line 78: | Line 79: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 个 女人 <em>不 太 会</em> 说话。 | + | * 这 个 女人 <em>不 太 会</em> 说话。<span class="trans">This girl isn't much of a talker.</span> |
− | * 前台 <em>不 太 会</em> 处理 人际 关系。 | + | * 前台 <em>不 太 会</em> 处理 人际 关系。<span class="trans">The front desk isn't very good at dealing with people.</span> |
− | * 你 <em>不 太 会</em> 骗 人 <em>了</em> 吧?! | + | * 你 <em>不 太 会</em> 骗 人 <em>了</em> 吧?!<span class="trans">You aren't good at deceiving people?</span> |
</div> | </div> | ||
− | |||
==See also== | ==See also== |
Revision as of 09:46, 3 July 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The verb 会 (huì) can be used to express ability that has been learned, i.e. a skill. In this case 会 is an auxiliary verb.
Contents
Structure
The basic structure for 会 is:
Subject + 会 + Verb + Object
This structure is the easiest way to express all kinds of skills, from languages, to sports to skills in daily life such as cooking and driving.
Some examples:
- 他 会 说 中文。He can speak Chinese.
- 我 会 开车。I can drive.
- 我 会 做 好吃的 菜。I can make delicious food.
- 她 会 踢 足球。She can play soccer.
Negating 会 sentences
会 sentences are negated with 不, which is inserted in front of 会:
Subject + 不 + 会 + Verb + Object
Again, this is the simplest way to express the lack of a learned ability. Some examples:
- 我 不 会 做饭。I can't cook.
- 我们 不 会 说 德语。We can't speak German.
- 他 不 会 拉 小提琴。He can't play the violin.
Note that if we say 我不能说德语 the speaker is saying that he can't speak German for some reason other than his own ability, perhaps because speaking German in Chinese class is forbidden.
太会...了
“太会...了”通常用来表示一个人非常精通或者擅长某一方面,甚至跟有些词语一起产生了新的意思,比如“会说话”“会吃”“会享受”等。 The phrase "太会...了" is often used to express that a person is proficient (or at least very good at) something. It can even be used together with other words, giving new meanings, such as "会说话","会吃","会享受", etc.
Subject + 太 会 + Verb + Object + 了
Some examples:
- 这 个 女人 太 会 说话 了。This girl can really talk.
- 我们都觉得中国人太 会 吃 了,每种菜至少有十种做法。We all think that Chinese people can really eat. Every type of food has at least ten ways of preparing it.
- 前台 太会 处理 人际 关系 了。The front desk really knows how to deal with people.
- 你 也 太 会 骗 人 了 吧?!You're also really good at deceiving people?!
Likewise, if you want to negate the sentiment, all you need to do is add a "不" before "会", meaning "Not so skilled at..." When his is the case, you don't need to use "了". Some examples:
Subject + 不 太 会 + Verb + Object
Some examples:
- 这 个 女人 不 太 会 说话。This girl isn't much of a talker.
- 前台 不 太 会 处理 人际 关系。The front desk isn't very good at dealing with people.
- 你 不 太 会 骗 人 了 吧?!You aren't good at deceiving people?
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed) (pp. 219-20) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1) (pp. 160-1, 200) →buy
- New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)(2nd ed) (pp. 185-7, 228) →buy