Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""
Line 26: | Line 26: | ||
==See also== | ==See also== | ||
− | *[["Not… | + | *[["Not… but rather…" with "er shi"]] |
− | *[["On the | + | *[["On the contrary" with "fan'er"]] |
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == |
Revision as of 07:41, 23 July 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. This is the perfect structure to convey that in Chinese.
Structure
"不是..., (就)是..." (búshì..., (jiù)shì...) is used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can range from adjectives, verbs and even noun phrases.
Subject + 不是 + Adjective/Noun/Verb #1 + (就)是 + Adjective/Noun/Verb #2
An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y".
Examples
- 那 不是 一 个 困难,是 一 个 机会。That isn't a difficulty, it's an opportunity.
- 他 不是 中国人,是 美国人。He isn't Chinese, he's American.
- 这 个 大楼 不是 公寓,就是 办公楼。This building isn't an apartment building, it's an office building.
See also
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (p. 277) →buy
SOURCES NEEDED