Difference between revisions of "The "all" adverb "dou""
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | The adverb 都 (dōu) is used to express "all" in Chinese. It's very common to use 都 is all sorts of sentences where we might find it unnecessary in English. | + | The adverb 都 (dōu) is used to express "all" in Chinese. It's very common to use 都 is all sorts of sentences where we might find it unnecessary in English. |
+ | |||
+ | == 都 for "all" == | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | Subject + 都 + [Verb Phrase] | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | Remember that 都 appears ''after'' the subject. A common mistake learners make is to put 都 at the beginning of the sentence (as "all" often appears there in English). This isn't good Chinese - make sure you put 都 after the subject. | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 我们 <em>都 </em> 爱 你 。 <span class="trans">We all love you.</span> | ||
* 你们 <em>都</em> 在 学 中文 吗 ?<span class="trans">Are you all studying Chinese?</span> | * 你们 <em>都</em> 在 学 中文 吗 ?<span class="trans">Are you all studying Chinese?</span> | ||
* 你们 <em>都</em> 认识 John 吗 ? <span class="trans">Do you all know John?</span> | * 你们 <em>都</em> 认识 John 吗 ? <span class="trans">Do you all know John?</span> | ||
Line 8: | Line 26: | ||
* 我 和 我 父母 <em>都</em> 在 上海 工作。 <span class="trans">My parents and I all work in Shanghai.</span> | * 我 和 我 父母 <em>都</em> 在 上海 工作。 <span class="trans">My parents and I all work in Shanghai.</span> | ||
* 你们 <em>都</em> 在 用 wiki 吗? <span class="trans">Are you all using the wiki?</span> | * 你们 <em>都</em> 在 用 wiki 吗? <span class="trans">Are you all using the wiki?</span> | ||
− | * 你们 <em>都</em> 喜欢 喝 咖啡 吗 ? <span class="trans">Do you all like drinking coffee?</span> | + | * 你们 <em>都</em> 喜欢 喝 咖啡 吗 ? <span class="trans">Do you all like drinking coffee?</span> |
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == 都 for "both" == | ||
+ | |||
+ | Chinese doesn't normally use a special word for "both" like English does. It just uses 都 as if it were any other number greater than one. This is actually really easy; you just have to get used to it. | ||
+ | |||
+ | === Structure === | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | [Subject which is two people or things ] + 都 + [Verb Phrase] | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | This pattern should look familiar! | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | These examples follow exactly the same form in Chinese as the ones above. The only difference is that we don't translate 都 as "all" for these in ''English''; we translate it as "both." | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | * 我们 两 个 <em>都 </em> 爱 你 。 <span class="trans">The two of us both love you.</span> | ||
* 你们 两 个 <em>都</em> 在 学 中文 吗 ?<span class="trans">Are both of you studying Chinese?</span> | * 你们 两 个 <em>都</em> 在 学 中文 吗 ?<span class="trans">Are both of you studying Chinese?</span> | ||
* 我 和 我 老公 <em>都</em> 是 美国 人 。<span class="trans">My husband and I are both Americans.</span> | * 我 和 我 老公 <em>都</em> 是 美国 人 。<span class="trans">My husband and I are both Americans.</span> | ||
* 我 和 我 太太 <em>都</em> 在 上海 工作。 <span class="trans">My wife and I both work in Shanghai.</span> | * 我 和 我 太太 <em>都</em> 在 上海 工作。 <span class="trans">My wife and I both work in Shanghai.</span> | ||
− | * 我 和 他 <em>都</em> 喜欢 中国 菜 。 <span class="trans">He and I both like Chinese food.</span> | + | * 我 和 他 <em>都</em> 喜欢 中国 菜 。 <span class="trans">He and I both like Chinese food.</span> |
− | *[[The also adverb]] | + | |
− | * [[New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)]] (pp. 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561910401/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561910401 →buy] | + | </div> |
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | |||
+ | *[["Ye" and "dou" together]] | ||
+ | *[[The also adverb]] | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | |||
+ | * [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (pp. 53-4) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy] | ||
+ | * [[New Practical Chinese Reader 1 (新实用汉语课本1)]] (pp. 88) [http://www.amazon.com/gp/product/7561910401/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561910401 →buy] | ||
+ | |||
+ | [[Category:A1 grammar points]] | ||
{{Basic Grammar|都|A1|都 + V / 都 + Adj.|我们<em>都</em> 住 在 上海。|grammar point|ASG9YK09}} | {{Basic Grammar|都|A1|都 + V / 都 + Adj.|我们<em>都</em> 住 在 上海。|grammar point|ASG9YK09}} | ||
{{Similar|"Ye" and "dou" together}} | {{Similar|"Ye" and "dou" together}} |
Revision as of 08:48, 26 November 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The adverb 都 (dōu) is used to express "all" in Chinese. It's very common to use 都 is all sorts of sentences where we might find it unnecessary in English.
Contents
都 for "all"
Structure
Subject + 都 + [Verb Phrase]
Remember that 都 appears after the subject. A common mistake learners make is to put 都 at the beginning of the sentence (as "all" often appears there in English). This isn't good Chinese - make sure you put 都 after the subject.
Examples
- 我们 都 爱 你 。 We all love you.
- 你们 都 在 学 中文 吗 ?Are you all studying Chinese?
- 你们 都 认识 John 吗 ? Do you all know John?
- 我们都 住 在 上海 。 We all live in Shanghai.
- 我们 都 可以 去 吗 ? Can we all go?
- 他们 都 踢 足球 。They all play soccer.
- 我 和 我 父母 都 在 上海 工作。 My parents and I all work in Shanghai.
- 你们 都 在 用 wiki 吗? Are you all using the wiki?
- 你们 都 喜欢 喝 咖啡 吗 ? Do you all like drinking coffee?
都 for "both"
Chinese doesn't normally use a special word for "both" like English does. It just uses 都 as if it were any other number greater than one. This is actually really easy; you just have to get used to it.
Structure
[Subject which is two people or things ] + 都 + [Verb Phrase]
This pattern should look familiar!
Examples
These examples follow exactly the same form in Chinese as the ones above. The only difference is that we don't translate 都 as "all" for these in English; we translate it as "both."
- 我们 两 个 都 爱 你 。 The two of us both love you.
- 你们 两 个 都 在 学 中文 吗 ?Are both of you studying Chinese?
- 我 和 我 老公 都 是 美国 人 。My husband and I are both Americans.
- 我 和 我 太太 都 在 上海 工作。 My wife and I both work in Shanghai.
- 我 和 他 都 喜欢 中国 菜 。 He and I both like Chinese food.