Difference between revisions of "Expressing "just" with "gang""
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>刚</em> | + | * 我 <em>刚</em> 知道 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>gāng</em> zhīdao.</span> <span class="trans">I just found out.</span> |
− | * 他 <em>刚</em> | + | * 他 <em>刚</em> 工作 。 <span class="pinyin">Tā <em>gāng</em> gōngzùo.</span> <span class="trans">He just started working.</span> |
− | * 我 <em>刚</em> 买 了 很 多 | + | * 我 <em>刚</em> 买 了 很 多 水果 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>gāng</em> mǎi le hěn dūo shǔigǔo.</span> <span class="trans">I just bought a lot of fruit.</span> |
− | * 他 <em>刚</em> | + | * 他 <em>刚</em> 走 。 <span class="pinyin">Tā <em>gāng</em> zǒu.</span> <span class="trans">He just left.</span> |
− | * 我们 <em>刚</em> | + | * 我们 <em>刚</em> 下班 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>gāng</em> xiàbān.</span> <span class="trans">We just got off work.</span> |
− | * 宝宝 <em>刚</em> | + | * 宝宝 <em>刚</em> 起床 。 <span class="pinyin">Bǎobǎo <em>gāng</em> qǐchuáng.</span> <span class="trans">The baby just woke up.</span> |
− | * 老公 <em>刚</em> 回 | + | * 老公 <em>刚</em> 回 家 。 <span class="pinyin">Lǎogōng <em>gāng</em> húi jiā.</span> <span class="trans">The husband just came home.</span> |
− | * 我 <em>刚</em> 吃 完 | + | * 我 <em>刚</em> 吃 完 饭 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>gāng</em> chī wán fàn.</span> <span class="trans">I just finished eating.</span> |
− | * 我 <em>刚</em> 做 完 今天 的 | + | * 我 <em>刚</em> 做 完 今天 的 工作 。 <span class="pinyin">Wǒ <em>gāng</em> zùo wán jīntiān de gōngzùo.</span> <span class="trans">I just finished today's work.</span> |
− | * 他 <em>刚</em> 来 我们 | + | * 他 <em>刚</em> 来 我们 公司 。 <span class="pinyin">Tā <em>gāng</em> lái wǒmen gōngsī.</span> <span class="trans">He just came to our office.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 09:33, 17 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes things happen in a flash, or they happen a very short time before you talk about them. In English we use the word "just," and in Chinese we express that "just" with 刚 (gāng) or 刚刚 (gānggāng).
Contents
Expressing "just" happened
Structure
刚 (gāng) expresses that the action happened not long ago. 刚刚 (gānggāng) is used the same way, with the same meaning.
Subject + 刚 + Verb
or
Subject + 刚刚 + Verb
Examples
- 我 刚 知道 。 I just found out.
- 他 刚 工作 。 He just started working.
- 我 刚 买 了 很 多 水果 。 I just bought a lot of fruit.
- 他 刚 走 。 He just left.
- 我们 刚 下班 。 We just got off work.
- 宝宝 刚 起床 。 The baby just woke up.
- 老公 刚 回 家 。 The husband just came home.
- 我 刚 吃 完 饭 。 I just finished eating.
- 我 刚 做 完 今天 的 工作 。 I just finished today's work.
- 他 刚 来 我们 公司 。 He just came to our office.
Expressing "from then until now"
Structure
刚 (gāng) can also express "from the time an action happens until the present time".
Subject + 刚 + VO + Duration
Examples
- 我 刚 到 这里 五 分钟。I just got here five minutes ago.
- 我 刚 来 中国 半 年。I just got to China six months ago.
- 我 刚 学 中文 两 个 星期。I just started studying Chinese two weeks ago.
- 他 刚 走 十 分钟。He just walked five minutes.
- 我们 刚 认识 一 个 月。We just knew each other for a month.
- 他 刚 工作 一 年。He just worked a year.
- 小心 点,这 个 电脑 刚 买 两 天。Be careful, I just bought that computer two days ago.
- 我 也 刚 知道 两 分钟。I just found out two minutes ago.
- 他 刚 出去。He just went out.
- 他 刚 去 美国 一 个 星期。He just went to America for one week.
See also
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (p. 216)→buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (p. 239) →buy
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (p. 81) →buy