Difference between revisions of "Expressing "although" with "jinguan""
Line 12: | Line 12: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* <em>尽管</em>领导 今天 不 来,可 我们 还是 不 能 偷懒。<span class="trans">Even though the leaders aren't coming today, we still can't be lazy.</span> | * <em>尽管</em>领导 今天 不 来,可 我们 还是 不 能 偷懒。<span class="trans">Even though the leaders aren't coming today, we still can't be lazy.</span> | ||
− | * <em>尽管</em> 火 很大,很 危险,消防员 | + | * <em>尽管</em> 火 很大,很 危险,消防员 仍然 勇敢 地 冲了 进去。<span class="trans">Even though the fire was big and it was very dangerous, the firefighters are still bravely running in.</span> |
* <em>尽管</em> 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 创业。<span class="trans">Even though he's failed many times, he still wants to start a business.</span> | * <em>尽管</em> 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 创业。<span class="trans">Even though he's failed many times, he still wants to start a business.</span> | ||
* <em>尽管</em> 实现 这个 目标 不 太 容易,但是 我们 不能 这么快 就 放弃 。<span class="trans">Even though it's not that easy to realize this goal, we can't just give up on it.</span> | * <em>尽管</em> 实现 这个 目标 不 太 容易,但是 我们 不能 这么快 就 放弃 。<span class="trans">Even though it's not that easy to realize this goal, we can't just give up on it.</span> |
Revision as of 09:39, 9 September 2015
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
尽管 (jǐnguǎn) means "although", and is a little stronger than 虽然, perhaps more like "even though".
Structure
尽管 A,还是/仍然 B
Examples
- 尽管领导 今天 不 来,可 我们 还是 不 能 偷懒。Even though the leaders aren't coming today, we still can't be lazy.
- 尽管 火 很大,很 危险,消防员 仍然 勇敢 地 冲了 进去。Even though the fire was big and it was very dangerous, the firefighters are still bravely running in.
- 尽管 失败 了 好几次,可 他 仍然 想 创业。Even though he's failed many times, he still wants to start a business.
- 尽管 实现 这个 目标 不 太 容易,但是 我们 不能 这么快 就 放弃 。Even though it's not that easy to realize this goal, we can't just give up on it.
- 尽管 没 人 赞同 他的 观点,他 还是 坚持 自己 的 看法。Even though nobody agreed with him,he still holds to his views.
可 or 却 can be added before 还是 or 仍然 to further emphasize the shift in meaning in the second phrase.
See also
Sources and further reading
Books