Difference between revisions of "Expressing passive voice with "gei""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
{{Stub}}
 
  
 
"给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial.
 
"给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial.

Revision as of 01:24, 25 May 2016

Chinese-grammar-wiki-bei4.jpg

"给" can be used in the passive voice. It can either directly replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more colloquial.

Only using 给

Structure

"给" can directly replace "被."

Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase

Examples

  • 事情 解决 了 吗?
  • 我 的 工资 算 错 了。
  • 当时 我们 都 吓 傻 了。
  • 这里 的 水 都 污染 了。
  • 我 快 你 气 死 了。
  • 他 骗 了。
  • 电脑 你 弄 坏 了。
  • 这么 好 的 机会 你 浪费 了。
  • 孩子 都 你 惯 坏 了。
  • 我 的 名声 你 败 坏 了。

被 and 给

Structure

When using "给” in the passive voice, you can also use it with "被." The structure would then be "被...给." In this structure, you must explain "the doer."

Receiver + 被 + the doer + 给 + Verb Phrase

Examples

  • 当时 我们 都 他 的 样子 吓 傻 了。
  • 这里 的 水 都 这个工厂 污染 了。
  • 我 快 气 死 了。
  • 骗 了。
  • 电脑 弄 坏 了。
  • 这么 好 的 机会 浪费 了。
  • 孩子 都 惯 坏 了。
  • 我 的 名声 败 坏 了。


See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5