Difference between revisions of "Using "always" as a complaint with "laoshi""

m (Text replacement - ". </span>" to ".</span>")
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshi).
+
We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).
  
== Structure with a verb==
+
== Structure ==
  
 
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]].
 
老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with [["Always" with "zongshi"|the word 总是]].
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
 
老是 + Verb
 
老是 + Verb
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 19: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 不要 <em>老是</em> 笑话 别人。<span class="pinyin">Bùyào <em>lǎo shì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time.</span>
+
*你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> jiābān?</span><span class="trans">Why do you always work overtime?</span>
* 他 <em>老是</em> 喜欢 说 脏 话。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo shì</em> xǐhuan shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always likes saying bad words.</span>
+
*他 <em></em> 说 脏 话 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> shuō zānghuà.</span><span class="trans">He always says bad words.</span>
* 老板 <em>老是</em> 让 我们 加班。<span class="pinyin">Lǎobǎn <em>lǎo shì</em> ràng wǒmen jiābān.</span><span class="trans">The boss always asks us to work overtime.</span>
+
*<em></em> 不 来 参加 培训 。<span class="pinyin"><em>lǎo</em> bù lái cānjiā péixùn.</span><span class="trans">You never come to the training session.</span>
* 他 <em></em> 不 来 参加 培训。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo</em> bù lái cānjiā péixùn.</span><span class="trans">He never comes to the training session.</span>
+
*他 <em>老是</em> 抱怨 自己 的 生活 。<span class="pinyin">Tā <em>lǎoshì</em> bàoyuàn zǐjǐ de shēnghuó.</span><span class="trans">He always complains about his life.</span>
* <em></em> 别人 面前 说 我 的 坏话。<span class="pinyin"><em>lǎo</em> zài biérén miànqián shuō wǒ de huàihuà.</span><span class="trans">You always like speaking evil of me in front of other people.</span>
+
*不要 <em>老是</em> 笑话 别人 <span class="pinyin">Bùyào <em>lǎoshì</em> xiàohuà biérén.</span><span class="trans">Don't laugh at other people all the time.</span>
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
== Structure with Adjective==
+
== Used with Adjective ==
  
When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc.,  after it.
+
=== Structure ===
  
 +
When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
老是 (+ Adv.) + Adj.
老是 ( + Adv.) + Adj.
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 41: Line 39:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎo shì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
+
*你 怎么 <em>老是</em> 不 高兴 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lǎoshì</em> bù gāoxìng? </span><span class="trans">How are you always unhappy?</span>
* 他 对 员工 <em>老是</em> 很 严肃。<span class="pinyin">Tā duì yuángōng <em>lǎo shì</em>  hěn yánsù.</span><span class="trans">He is always serious with the employees.</span>
+
*他 对 员工 <em>老是</em> 很 严肃。<span class="pinyin">Tā duì yuángōng <em>lǎoshì</em>  hěn yánsù.</span><span class="trans">He is always serious with the employees.</span>
* 你们 不要 <em>老是</em> 紧张。<span class="pinyin">Nǐmen bù yào <em>lǎo shì</em> nàme jǐnzhāng .</span><span class="trans"> Don't always be so nervous.</span>
+
*我 邻居 <em>老是</em> 很 吵。<span class="pinyin">Wǒ línjū wǎnshang <em>lǎoshì</em> hěn chǎo.</span><span class="trans"> My neighbor upstairs is always noisy in the night.</span>
* 我 楼上 的 邻居 晚上  <em>老是</em> 很 吵。<span class="pinyin">Wǒ lóushàng de línjū wánshang <em>lǎo shì</em> hěn chǎo.</span><span class="trans"> My neighbor upstairs is always noisy in the night.</span>
+
*他 <em>老是</em> <span class="pinyin">Tā <em>lǎoshì</em> duì rén bù lǐmào.</span><span class="trans">He's always impolite to people.</span>
* 他 <em>老是</em> 对 人 不礼貌。<span class="pinyin">Tā <em>lǎo shì</em> duì rén bù lǐmào.</span><span class="trans">He's always impolite to people.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
 +
 
 
*[["Always" with "conglai"]]
 
*[["Always" with "conglai"]]
 
*[["Never" with "conglai"]]
 
*[["Never" with "conglai"]]
Line 64: Line 62:
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]
  
{{Basic Grammar|老是|B1|老是 / 老 + Verb|你 <em>老是</em> 加班。|grammar point|ASGII66E}}
+
{{Basic Grammar|老是|B1|Subj. + 老是 / 老 + Verb|你 怎么 <em>老是</em> 加班 ?|grammar point|ASGII66E}}
 
{{Rel char|老}}
 
{{Rel char|老}}
 
{{Rel char|是}}
 
{{Rel char|是}}

Revision as of 02:51, 1 September 2017

We have a few ways to say "always" in Chinese, and one of them is to use the word 老是 (lǎoshì).

Structure

老是 is an adverb, usually translated into English as "always." It expresses that an action or a condition constantly repeats or continues. 老是 also has an unsatisfied or frustrated tone and can be interchanged with the word 总是.

老是 + Verb

You can also use "老" instead of "老是."

Examples

  • 你 怎么 老是 加班 ?Nǐ zěnme lǎoshì jiābān?Why do you always work overtime?
  • 说 脏 话 。lǎo shuō zānghuà.He always says bad words.
  • 不 来 参加 培训 。lǎo bù lái cānjiā péixùn.You never come to the training session.
  • 老是 抱怨 自己 的 生活 。lǎoshì bàoyuàn zǐjǐ de shēnghuó.He always complains about his life.
  • 不要 老是 笑话 别人 。Bùyào lǎoshì xiàohuà biérén.Don't laugh at other people all the time.

Used with Adjective

Structure

When it is used together with an adjective, 老是 usually has an adverb such as "不, 很, 非常, 这么, 那么" etc., after it.

老是 (+ Adv.) + Adj.

Examples

  • 你 怎么 老是 不 高兴 ?Nǐ zěnme lǎoshì bù gāoxìng? How are you always unhappy?
  • 他 对 员工 老是 很 严肃。Tā duì yuángōng lǎoshì hěn yánsù.He is always serious with the employees.
  • 我 邻居 老是 很 吵。Wǒ línjū wǎnshang lǎoshì hěn chǎo. My neighbor upstairs is always noisy in the night.
  • 老是lǎoshì duì rén bù lǐmào.He's always impolite to people.

See also

Sources and further reading

Websites

Dictionaries