Difference between revisions of "Emphasis with "jiushi""
Line 33: | Line 33: | ||
* 我 <em>就是</em> 喜欢 他。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù shì</em> xǐhuan tā.</span><span class="trans">I just like him.</span> | * 我 <em>就是</em> 喜欢 他。<span class="pinyin">Wǒ <em>jiù shì</em> xǐhuan tā.</span><span class="trans">I just like him.</span> | ||
* 他 <em>就是</em> 想 出国。<span class="pinyin">Tā <em>jiù shì</em> xiǎng chūguó.</span><span class="trans">He just wants to go abroad.</span> | * 他 <em>就是</em> 想 出国。<span class="pinyin">Tā <em>jiù shì</em> xiǎng chūguó.</span><span class="trans">He just wants to go abroad.</span> | ||
− | * 他 <em>就是</em> 不 说。<span class="trans">He just doesn't want to tell.</span> | + | * 他 <em>就是</em> 不 说。 <span class="pinyin">Tā <em>jiùshì</em> bù shuō.</span><span class="trans">He just doesn't want to tell.</span> |
− | * 很多 年轻人 <em>就</em> 喜欢 打 游戏。<span class="trans">A lot of young people just like to play video games.</span> | + | * 很多 年轻人 <em>就</em> 喜欢 打 游戏。<span class="pinyin">Hěn duō niánqīng rén <em>jiù</em> xǐhuan dǎ yóuxì.</span><span class="trans">A lot of young people just like to play video games.</span> |
* 她 <em>就是</em>不 听 我 的 话 。<span class="pinyin">Tā <em>jiù shì </em> bù tīng wǒ de huà.</span><span class="trans">She just wouldn't listen to me.</span> | * 她 <em>就是</em>不 听 我 的 话 。<span class="pinyin">Tā <em>jiù shì </em> bù tīng wǒ de huà.</span><span class="trans">She just wouldn't listen to me.</span> | ||
* 谁 都 知道 抽烟 对 身体 不好,可 很 多 人 <em>就</em>是 不 戒烟。<span class="pinyin"> Shéi dōu zhīdào chōuyān duì shēntǐ bù hǎo, kě hěn duō rén <em>jiù</em> shì bù jièyān.</span><span class="trans"> Everyone knows that smoking is bad for your body but a lot of people just don't quit smoking.</span> | * 谁 都 知道 抽烟 对 身体 不好,可 很 多 人 <em>就</em>是 不 戒烟。<span class="pinyin"> Shéi dōu zhīdào chōuyān duì shēntǐ bù hǎo, kě hěn duō rén <em>jiù</em> shì bù jièyān.</span><span class="trans"> Everyone knows that smoking is bad for your body but a lot of people just don't quit smoking.</span> |
Revision as of 06:57, 13 June 2017
As an adverb, 就 (jiù) can be placed before the predicate to add emphasis. It often has an intense or provocative feel to it, like how we sometimes say in English "it's just not right!," or other similar phrases. It often appears as 就是.
Structure
It's as simple as putting 就 in front of a verb.
就 + 是 + None
When 是 is used as the verb after 就,"是" can't be left out. "就是" means "is exactly".
就(是)+ Verb
In this case,"是" can be omitted. And it's also used in a negative form by putting 不 before the verb.
Examples
- 你 就 是 个 笨蛋!You're exactly a moron!
- 他 就 是 个 骗子!He's exactly a liar!
- 乔布斯 就 是 我 的 偶像!Jobs is exactly my idol!
- 我 就 要 去!I just want to go!
- 我 就是 喜欢 他。I just like him.
- 他 就是 想 出国。He just wants to go abroad.
- 他 就是 不 说。 He just doesn't want to tell.
- 很多 年轻人 就 喜欢 打 游戏。A lot of young people just like to play video games.
- 她 就是不 听 我 的 话 。She just wouldn't listen to me.
- 谁 都 知道 抽烟 对 身体 不好,可 很 多 人 就是 不 戒烟。 Everyone knows that smoking is bad for your body but a lot of people just don't quit smoking.
See also
- "Just" with "jiu"
- Comparing "cai" and "jiu"
- Events in quick succession with "yi... jiu"
- Expressing earliness with "jiu"
- Expressing indifference with "jiu"
- Limiting scope with "jiu"
- "If…, then…" with "ruguo…, jiu…"
Sources and further reading
Books
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (p. 733) →buy