Difference between revisions of "Expressing "when" with "dengdao""
Audreybrady (talk | contribs) |
Audreybrady (talk | contribs) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *<em>直到</em> 去年 年底 ,这个 项目 才 正式 开始 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qùnián niándǐ, zhège xiàngmù cái zhèngshì kāishǐ.</span><span class="trans"> .</span> | + | *<em>直到</em> 去年 年底 ,这个 项目 才 正式 开始 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qùnián niándǐ, zhège xiàngmù cái zhèngshì kāishǐ.</span><span class="trans">It was not until the end of last year that this project officially started.</span> |
− | *<em>直到</em> 上 个 月 ,我们 才 做好 这个 活动 方案 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng gè yuè, wǒmen cái zuòhǎo zhège huódòng fāng'àn.</span><span class="trans"> .</span> | + | *<em>直到</em> 上 个 月 ,我们 才 做好 这个 活动 方案 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng gè yuè, wǒmen cái zuòhǎo zhège huódòng fāng'àn.</span><span class="trans">It was not until last month that we finished this activity program.</span> |
− | *<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā cái zhīdào dàchéngshì de shēnghuó duōme bù róngyì.</span><span class="trans"> .</span> | + | *<em>直到</em> 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> qù le Běijīng, tā cái zhīdào dàchéngshì de shēnghuó duōme bù róngyì.</span><span class="trans">It was not until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.</span> |
− | *<em>直到</em> 上 了 大学 ,我 才 发现 这个 世界 有 很 多 比 我 更 优秀 的 人 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng le dàxué, wǒ cái fāxiàn zhège shìjiè yǒu hěn duō bǐ wǒ gèng yōuxiù de rén.</span><span class="trans"> .</span> | + | *<em>直到</em> 上 了 大学 ,我 才 发现 这个 世界 有 很 多 比 我 更 优秀 的 人 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> shàng le dàxué, wǒ cái fāxiàn zhège shìjiè yǒu hěn duō bǐ wǒ gèng yōuxiù de rén.</span><span class="trans">It was not until starting college that I discovered this world has people that are superior to me.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 07:28, 3 August 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"等到"字面意思是"wait until",相当于"when"在将来时里的时间状语,后半句常常用"再、就"连接,也可以用"才"。用"才"的时候往往是在描述过去发生的事。
Structure
等到 + Time Word ,Subj. + 再 / 就 / 才 + Predicate
or
等到 + [Verb Phrase]( + 的时候),Subj. + 再 / 就 / 才 + Predicate
Examples
- 等到 大学 毕业 ,我 就 不用 住 在 学校 里 了。When I graduate from college, I dont need to live at school.
- 等到 秋天 ,这些 树叶 就 会 变 黄 。When it is autumn, the leaves will have already become yellow.
- 等到 雨 停 ,我 再 出门 。When the rain stops, then I will go outside.
- 等到 这个 项目 结束 的时候 ,我们 部门 会 开 派对 庆祝 。When this project is finished, our department can have a party to celebrate.
- 等到 你 当 了 爸爸 ,你 就 会 知道 做 父母 多么 不 容易。When you act as the father, you will become aware of how hard it is to be a parent.
- 等到 我 离开 家 的时候 ,我 才 知道 家 有 多 好。When I leave my house, I only then become aware of how good it is.
Not until with 直到
用于描述过去发生的事时,"直到"比"等到"更常用,后半句常常用"才"或"都"连接。
Examples
- 直到 去年 年底 ,这个 项目 才 正式 开始 。It was not until the end of last year that this project officially started.
- 直到 上 个 月 ,我们 才 做好 这个 活动 方案 。It was not until last month that we finished this activity program.
- 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 大城市 的 生活 多么 不容易 。It was not until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.
- 直到 上 了 大学 ,我 才 发现 这个 世界 有 很 多 比 我 更 优秀 的 人 。It was not until starting college that I discovered this world has people that are superior to me.