Difference between revisions of "Expressing "how about" with "yaobu""
Line 26: | Line 26: | ||
*<em>要不</em> 你 先 走 吧 ,我 还没 做完 。<span class="pinyin"><em>Yàobù</em> nǐ xiān zǒu bā, wǒ hái méi zuò wán.</span><span class="trans">How about you go first? I haven't finished yet.</span> | *<em>要不</em> 你 先 走 吧 ,我 还没 做完 。<span class="pinyin"><em>Yàobù</em> nǐ xiān zǒu bā, wǒ hái méi zuò wán.</span><span class="trans">How about you go first? I haven't finished yet.</span> | ||
*下雨 了,<em>要不</em> 明天 去 吧 。<span class="pinyin">Xiàyǔ le, <em>yàobù</em> míngtiān qù ba.</span><span class="trans">It's raining. How about we go tomorrow?</span> | *下雨 了,<em>要不</em> 明天 去 吧 。<span class="pinyin">Xiàyǔ le, <em>yàobù</em> míngtiān qù ba.</span><span class="trans">It's raining. How about we go tomorrow?</span> | ||
− | * | + | *太 远 了 ,<em>要不</em> 我 开车 送 你 去 吧 。<span class="pinyin">Tài yuǎn le,<em>yàobù</em> wǒ kāichē sòng nǐ qù ba.</span><span class="trans">It's too far. How about I drive you there?</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 08:13, 29 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Colloquially, 要不 (yàobù) can be used for making suggestions, like how we use "how about" in English.
Contents
Structure
要不 can be used as an indirect way of giving a suggestion, as the speaker is using 要不 to seek consent of the listener. (Once again, 要么 can be used similarly.) When using 要不 in this way, it can come either at the beginning of the sentence, or in the middle, after explaining the situation.
Reason / Situation ,要不 + Option B + 吧
or
要不 + Option B + 吧 ,Reason / Situation
Examples
- 要不 我们 一起 去 吧 ,一个人 去 没 意思 。How about we go together? It's no fun to go by myself.
- 挺 好吃 的 ,要不 你 尝尝 ?It's tasty. Would you like to taste it?
- 要不 我们 换 个 地方 吧 ,这里 太 吵 了 。How about we go to somewhere else? It's too loud here.
- 要不 你 先 走 吧 ,我 还没 做完 。How about you go first? I haven't finished yet.
- 下雨 了,要不 明天 去 吧 。It's raining. How about we go tomorrow?
- 太 远 了 ,要不 我 开车 送 你 去 吧 。It's too far. How about I drive you there?
Multiple Meanings
When 要不 (yào bù) is used to mean "otherwise”, it's a shortened form of 要不然, which literally means "if that's not the case."
Note 要不 (yào bù) can also be used to offer "either/or" choices to others, similar to 要么.
Here are a few examples of 要不 (yào bù) used as "otherwise":
- 你 先 吃 吧 ,要 不然 饭 就 凉 了 。You should eat, otherwise the food gets cold.
- 走 吧 ,要不 没 地铁 了 。Let's go, or we will miss the last metro.
- 打车 吧 ,要不 会 迟到 的 。You should take a taxi, otherwise you'll be late.
- 快 说 对不起 吧 ,要 不然 她 要 生气 了 。Say sorry, otherwise she's going to be angry.
- 快点 回家 吧 ,要不 你 爸妈 会 担心 的 。Hurry and go home, or your parents will start to worry.
See also
Sources and further reading
Books
- Home With Kids1 (家有儿女1)(pp. 50) →buy
- BRIDGE (桥梁 实用汉语中级教程下)(pp. 187) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 123-4) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 166-7) →buy