Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. | + | Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. "不是⋯⋯, (而)是⋯⋯" (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y." |
== Structure == | == Structure == | ||
Line 9: | Line 9: | ||
</div> | </div> | ||
− | + | It's used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can be noun phrases or verb phrases. | |
== Examples == | == Examples == | ||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
− | |||
*那 <em>不是</em> 一 个 问题 ,<em>而是</em> 一 个 机会 。<span class="pinyin">Nà <em>bù shì</em> yī gè wèntí, <em>érshì</em> yī gè jīhuì.</span><span class="trans">That isn't a problem, it's an opportunity.</span> | *那 <em>不是</em> 一 个 问题 ,<em>而是</em> 一 个 机会 。<span class="pinyin">Nà <em>bù shì</em> yī gè wèntí, <em>érshì</em> yī gè jīhuì.</span><span class="trans">That isn't a problem, it's an opportunity.</span> | ||
+ | *我们 <em>不是</em> 来 玩 的 ,<em>是</em> 来 办事 的 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>bù shì</em> lái wán de, <em>shì</em> lái bànshì de.</span><span class="trans">We're not here to have fun. We're here to get our job done.</span> | ||
+ | *我 <em>不是</em> 八卦 ,<em>是</em> 关心 你 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> bāguà, <em>shì</em> guānxīn nǐ.</span><span class="trans">I'm not gossiping. I'm concerned about you.</span> | ||
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>érshì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span> | *重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>érshì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span> | ||
*我 <em>不是</em> 故意 的 ,<em>是</em> 不 小心 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> gùyì de, <em>shì</em> bù xiǎoxīn.</span><span class="trans">I didn't mean to, it's an innocent mistake.</span> | *我 <em>不是</em> 故意 的 ,<em>是</em> 不 小心 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù shì</em> gùyì de, <em>shì</em> bù xiǎoxīn.</span><span class="trans">I didn't mean to, it's an innocent mistake.</span> | ||
Line 28: | Line 28: | ||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
*[[Expressing "not… but rather…" with "er shi"]] | *[[Expressing "not… but rather…" with "er shi"]] | ||
Line 40: | Line 40: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|不是|B1| | + | {{Basic Grammar|不是|B1|不是⋯⋯,是⋯⋯|那 <em>不是</em> 一 个 问题 ,<em>而是</em> 一 个 机会 。|grammar point|ASGT9WYR}} |
{{Rel char|是}} | {{Rel char|是}} | ||
{{Rel char|不}} | {{Rel char|不}} |
Revision as of 02:30, 14 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. "不是⋯⋯, (而)是⋯⋯" (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."
Structure
Subj. + 不是 ⋯⋯ ,(而)是 ⋯⋯
It's used to clarify something about a certain noun. What's being clarified can be noun phrases or verb phrases.
Examples
- 那 不是 一 个 问题 ,而是 一 个 机会 。That isn't a problem, it's an opportunity.
- 我们 不是 来 玩 的 ,是 来 办事 的 。We're not here to have fun. We're here to get our job done.
- 我 不是 八卦 ,是 关心 你 。I'm not gossiping. I'm concerned about you.
- 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。What's important is not how you look outside, it's your inside.
- 我 不是 故意 的 ,是 不 小心 。I didn't mean to, it's an innocent mistake.
- 你 这样 做 不是 帮 他 ,是 害 他 。You were not helping him by doing this, you're hurting him.
- 我 帮 你 不是 想 让 你 感谢 我 ,而是 想 跟 你 做 朋友 。The reason why I helped you is not to make you grateful to me, but to be friends with you.
- 我们 不是 来 玩 的 ,是 来 工作 的 。We're not here to play, we're here to do our job.
- 他 不是 不 喜欢 你 ,是 跟 你 还不 熟 。It's not that he doesn't like you, it's just he's unacquainted with you.
- 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.
See also
Sources and further reading
Books