Difference between revisions of "Comparing "yihou" and "zhihou""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
+ | {{Stub}} | ||
If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few rules that you need to be aware of before you use them. | If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few rules that you need to be aware of before you use them. | ||
Line 34: | Line 35: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | 以后 ,⋯⋯ | |
</div> | </div> | ||
Line 41: | Line 42: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | |||
* <em>以后</em> 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> zài yě bù lái zhèlǐ chīfàn le, yòu guì yòu nánchī.</span><span class="trans">In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is not good.</span> | * <em>以后</em> 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> zài yě bù lái zhèlǐ chīfàn le, yòu guì yòu nánchī.</span><span class="trans">In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is not good.</span> | ||
* <em>以后</em> 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> wǒ kěnéng huì qù guówài shàng dàxué.</span><span class="trans">In the future I might go to college abroad.</span> | * <em>以后</em> 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> wǒ kěnéng huì qù guówài shàng dàxué.</span><span class="trans">In the future I might go to college abroad.</span> | ||
* <em>以后</em> 的 事情 <em>以后</em> 再 说 吧 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> de shìqing <em>yǐhòu</em> zài shuō bā.</span><span class="trans">We'll talk about future things some time later.</span> | * <em>以后</em> 的 事情 <em>以后</em> 再 说 吧 。 <span class="pinyin"><em>Yǐhòu</em> de shìqing <em>yǐhòu</em> zài shuō bā.</span><span class="trans">We'll talk about future things some time later.</span> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
=== 之后 === | === 之后 === | ||
− | Compared to | + | Compared to 以后, 之后 is a little more free. Not only can it happen in the same place, [[Before and after with "zhiqian" and "zhihou"|modifying the time]], but it can also appear just on its own, meaning something along the lines of "then." While 以后 is dependent on the time, 之后 can stand by itself. |
==== Structure ==== | ==== Structure ==== | ||
− | |||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Event 1 ,之后 + Event 2 | |
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 62: | Line 62: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *我 要 先 回家 把 东西 放 下 , <em>之后</em> 去 咖啡店 找 你 。 <span class="pinyin">Wǒ yào xiān huí jiā bǎ dōngxi fàng xià, <em>zhīhòu</em> qù kāfēidiàn zhǎo nǐ.</span><span class="trans">I'm going to go home and drop my stuff off first, then go to the cafe to look for you.</span> | + | *我 要 先 回家 把 东西 放 下 ,<em>之后</em> 去 咖啡店 找 你 。 <span class="pinyin">Wǒ yào xiān huí jiā bǎ dōngxi fàng xià, <em>zhīhòu</em> qù kāfēidiàn zhǎo nǐ.</span><span class="trans">I'm going to go home and drop my stuff off first, then go to the cafe to look for you.</span> |
− | *去年 夏天 他 来 过 我 家 , <em>之后</em> 再 也 没 见 过 他 。 <span class="pinyin">Qùnián xiàtiān tā lái guò wǒ jiā, <em>zhīhòu</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him | + | *去年 夏天 他 来 过 我 家 ,<em>之后</em> 再 也 没 见 过 他 。 <span class="pinyin">Qùnián xiàtiān tā lái guò wǒ jiā, <em>zhīhòu</em> zài yě méi jiàn guo tā.</span><span class="trans">Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 82: | Line 81: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
+ | |||
*[[After a specific time]] | *[[After a specific time]] | ||
*[[In the future in general]] | *[[In the future in general]] | ||
Line 92: | Line 92: | ||
[[Category:grammar comparison]] | [[Category:grammar comparison]] | ||
− | {{Basic Grammar|以后|B1|以后 vs. 之后|我 昨天 | + | {{Basic Grammar|以后|B1|以后 vs. 之后|我 昨天 吃完 <em>以后</em> 去 了 超市 。之后 我 就 回家 了 。|grammar point|ASGC3SCN}} |
{{Rel char|之后}} | {{Rel char|之后}} | ||
{{Similar|In the future in general}} | {{Similar|In the future in general}} | ||
Line 102: | Line 102: | ||
{{Translation|later}} | {{Translation|later}} | ||
{{Translation|after}} | {{Translation|after}} | ||
+ | {{Translation|afterwards}} | ||
{{Comparison|Time Words}} | {{Comparison|Time Words}} |
Revision as of 08:12, 22 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
If you are trying to explain what you did after a certain event, you might want to use "以后" (yǐhòu) or "之后" (zhīhòu). After all, they do both mean "after," right? Well, it turns out that there are a few rules that you need to be aware of before you use them.
Contents
Similarity
Both indicates another event happened after a special time. these two words share a structure, so it is easy to see how they would be easily confused. Here's the structure:
Structure
Subj. + Special Time + 以后/之后 + Verb
In situations where you have already done something and then after that you did something else, you can use "以后." The stipulation with this is that the time has to be explicitly said. That is, there has to be a time for "以后" to modify. Otherwise the sentence won't make sense.
Examples
- 下 过 雨 以后/ 之后 空气 会 好 很 多 。After it rains, the air will be a lot better.
- 结婚 以后/ 之后他们 有 了 两 个 宝宝 。 After getting married, they had two babies.
- 等 我 涨 工资 以后/ 之后请 你 吃饭 。 After I get a raise, I will treat you to a meal.
- 听到 这 个 消息 以后/ 之后 ,我 高兴 得 一 晚 上 没 睡 。 After I heard this news, I was so happy I couldn't sleep the whole night.
Differences
Now you might be thinking, "But 以后 means afterwards, why doesn't that work?" In this case, "以后" is just used to talk about the future in general. The meaning that you're probably thinking of comes from the first structure above.
以后
Structure
以后 ,⋯⋯
Examples
- 以后 再 也 不 来 这里 吃饭 了 , 又 贵 又 难吃 。 In the future I will never come to this place to eat again. It's expensive and the food is not good.
- 以后 我 可能 会 去 国外 上 大学 。 In the future I might go to college abroad.
- 以后 的 事情 以后 再 说 吧 。 We'll talk about future things some time later.
之后
Compared to 以后, 之后 is a little more free. Not only can it happen in the same place, modifying the time, but it can also appear just on its own, meaning something along the lines of "then." While 以后 is dependent on the time, 之后 can stand by itself.
Structure
Event 1 ,之后 + Event 2
Examples
- 我 要 先 回家 把 东西 放 下 ,之后 去 咖啡店 找 你 。 I'm going to go home and drop my stuff off first, then go to the cafe to look for you.
- 去年 夏天 他 来 过 我 家 ,之后 再 也 没 见 过 他 。 Last summer, he came to my house. After that, I haven't seen him.
Right or Wrong
Examples
- 我 六 点 下班,以后,我 去 跟 朋友 吃饭。Since there is nothing that "以后" modifies, this sentence doesn't work.
- 我 六 点 下班,之后,我 去 跟 朋友 吃饭。"之后" works in this sentence.I will get off work at six o'clock, and after that I will meet with a friend to eat dinner.
- 昨天 我 跟 朋友 吃 完 饭以后去 了 酒吧。Yesterday, when my friends and I were done eating, we went to the bar.
- 昨天 我 跟 朋友 去 吃饭 了,以后,我们 去 酒吧。Again, since there is nothing for "以后" to modify, it's a bad sentence.
- 昨天 我 跟 朋友 去 吃饭 了,之后,我们 去 了 酒吧。"之后" works in this sentence.Yesterday I ate dinner with a friend, and afterward we went to a bar.
See Also
- After a specific time
- In the future in general
- Before and after with "zhiqian" and "zhihou"
- Comparing "yihou" and "houlai"