Difference between revisions of "Challenging an adjective with "shenme""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Adding 什么(shénme) to the end of an adjective (or less frequently to a verb) can be used to form a [http://en.wikipedia.org/wiki/Rhetorical_question| rhetorical question]. For example, in the phrase 你急什么?"what are you worried about?," the speaker is implying that there is no need to be worried.  
+
Adding 什么 (shénme) after an adjective (or less frequently after a verb) can be used to form a [http://en.wikipedia.org/wiki/Rhetorical_question| rhetorical question]. To use a very simple example, in the question 你急什么?("what are you anxious about?") the speaker is implying that there is no need to be anxious or impatient.  
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
Line 13: Line 13:
 
</div>
 
</div>
  
Like in English, "what are you worried about" can be a rhetorical question, and can also be actually inquiring about what exactly the listener is worried about. The same is true in Chinese, so context and tone of voice is important in understanding what the speaker means.
+
Just like in English, asking "what are you anxious about?" can be a rhetorical question, but can also be a sincere inquiry about what exactly the other person is worried about. The same is true in Chinese, so context and tone of voice are both important in understanding what the speaker means.
  
 
== Examples ==
 
== Examples ==
Line 19: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>紧张 什么</em> 啊,你 不 是 上 过 好 几 次 舞台 了 吗?应该 早就 习惯 了 吧。<span class="pinyin"><em>Jǐnzhāng shénme</em> a, nǐ bùshì shàngguò hǎojǐ cì wǔtáile ma? Yīnggāi zǎo jiù xíguànle ba.</span><span class="trans">What are you nervous for? Haven't you been on stage a bunch of times? You should be used to it by now.</span>
+
*<em>紧张 什么</em> 啊,你 不 是 上 过 好几 次 舞台 了 吗?应该 早 就 习惯 了 吧。<span class="pinyin"><em>Jǐnzhāng shénme</em> a, nǐ bù shì shàng guo hǎojǐ cì wǔtái le ma? Yīnggāi zǎo jiù xíguàn le ba.</span><span class="trans">What are you nervous for? Haven't you been on stage a bunch of times? You should be used to it by now.</span>
*<em>担心 什么</em> 啊,肯定 可以 买 到 票 的。<span class="pinyin"><em>Dānxīn shénme</em> a, kěndìng kěyǐ mǎi dào piào de.</span><span class="trans">What are you worried about?We can definitely buy the tickets.</span>
+
*<em>担心 什么</em> 啊,肯定 可以 买到 票 的。<span class="pinyin"><em>Dānxīn shénme</em> a, kěndìng kěyǐ mǎi dào piào de.</span><span class="trans">What are you worried about? We'll definitely be able to buy the tickets.</span>
*<em>难过 什么</em> 啊,以后 还 会 再 见 的。<span class="pinyin"><em>Nánguò shénme</em> a, yǐhòu hái huì zàijiàn de.</span><span class="trans">Why are you sad? You'll see me later.</span>
+
*<em>难过 什么</em> 啊,以后 还 会 再 见 的。<span class="pinyin"><em>Nánguò shénme</em> a, yǐhòu hái huì zài jiàn de.</span><span class="trans">What are you sad about? We'll meet again for sure.</span>
*<em>哭 什么</em> 啊,明天 我 就 带 你 去 买。<span class="pinyin"><em>Kū shénme</em> a, míngtiān wǒ jiù dài nǐ qù mǎi.</span><span class="trans">What's there to cry about? Tomorrow I'll take you to buy it.</span>
+
*<em>哭 什么</em> 啊,明天 我 就 带 你 去 买。<span class="pinyin"><em>Kū shénme</em> a, míngtiān wǒ jiù dài nǐ qù mǎi.</span><span class="trans">What are you crying about? Tomorrow I'll take you to buy it.</span>
*<em>郁闷 什么</em> 呀,看看 这 蓝蓝 的天空,绿绿 的 田园,生活 多 美好 啊!<span class="pinyin"><em>Yùmèn shénme</em> ya, kàn kàn zhè lán lán de tiānkōng, lǜlǜ de tiányuán, shēnghuó duō měihǎo a!</span><span class="trans">Why so sad? Look at the blue sky, the green fields, life is so beautiful!</span>  
+
*<em>郁闷 什么</em> 呀,看看 这 蓝蓝的 天空,绿绿的 田园,生活 多 美好 啊!<span class="pinyin"><em>Yùmèn shénme</em> ya, kàn-kan zhè lánlán de tiānkōng, lǜlǜ de tiányuán, shēnghuó duō měihǎo a!</span><span class="trans">Why so glum? Look at that blue sky, those green fields. Life is so wonderful!</span>  
*你<em>急 什么 急</em>,还 早 着 呢。<span class="pinyin">Nǐ <em>jí shénme jí</em>, hái zǎo zhene.</span><span class="trans">Why are you so anxious? It's still early.</span>
+
*你 <em>急 什么 急</em>,还 早着 呢。<span class="pinyin">Nǐ <em>jí shénme jí</em>, hái zǎo zhe ne.</span><span class="trans">Why are you so anxious? It's still so early.</span>
*你<em>哭 什么 哭</em>,又 不 是 没有 你 的 礼物。<span class="pinyin">Nǐ <em>kū shénme kū</em>, yòu bùshì méiyǒu nǐ de lǐwù.</span><span class="trans">Why are you crying?, is it not your gift?</span>
+
*你 <em>哭 什么 哭</em>,又 不 是 没有 你 的 礼物。<span class="pinyin">Nǐ <em>kū shénme kū</em>, yòu bù shì méiyǒu nǐ de lǐwù.</span><span class="trans">What are you crying for? It's not like there's no gift for you.</span>
*你<em>笑 什么 笑</em>,看 我 做错 了,你 很 开心 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>xiào shénme xiào</em>, kàn wǒ zuò cuòle, nǐ hěn kāixīn ma?</span><span class="trans">What are you laughing at? Does seeing me make mistakes make you happy?</span>
+
*你 <em>笑 什么 笑</em>,看 我 做错 了,你 很 开心 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>xiào shénme xiào</em>, kàn wǒ zuò cuò le, nǐ hěn kāixīn ma?</span><span class="trans">What are you laughing at? Does seeing me make mistakes make you happy?</span>
*你<em>说 什么 说</em>,大家都不说话,就你说话。<span class="pinyin">Nǐ <em>shuō shénme shuō</em>, dàjiā dōu bù shuōhuà, jiù nǐ shuōhuà.</span><span class="trans">Why are you talking? Everyone else isn't saying a word, it's just you talking.</span>
+
*你 <em>说 什么 说</em>,大家 都 不 说话 ,就 你 说话 。<span class="pinyin">Nǐ <em>shuō shénme shuō</em>, dàjiā dōu bù shuōhuà, jiù nǐ shuōhuà.</span><span class="trans">Why are you talking? Everyone else isn't saying a word, it's just you talking.</span>
*你<em>看 什么 看</em>,没 见 过 美 女 啊?<span class="pinyin">Nǐ <em>kàn shénme kàn</em>, méi jiànguò měinǚ a?</span><span class="trans">What are you looking at? Haven't you seen a pretty girl before?</span>
+
*你 <em>看 什么 看</em>,没 见 过 美女 啊?<span class="pinyin">Nǐ <em>kàn shénme kàn</em>, méi jiàn guo měinǚ a?</span><span class="trans">What are you looking at? Haven't you seen a pretty girl before?</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
If the adjective or verb is repeated after the 什么 as in the 3rd and 4th example, it acts to give further emphasis. It almost has a tone of incredulity, a bit like "what on earth are you worried/anxious about?" Generally only single character adjectives can be used in this way.
+
If the adjective or verb is repeated after the 什么 as in some of the examples above, it acts to give further emphasis. It almost has a tone of incredulity, a bit like "what on earth are you worried/anxious about?" Generally only single character adjectives can be used in this way.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul>
 
<ul>
<li class="o">你忙什么忙?<span class="pinyin">Nǐ máng shénme máng?</span><span class="trans">What are you busy with?</span></li>
+
<li class="o">你 <em>忙 什么 忙</em> ?<span class="pinyin">Nǐ máng shénme máng?</span><span class="trans">What are you busy with?</span></li>
<li class="x">你紧张什么紧张?</li>
+
<li class="x">你 <em>紧张 什么 紧张</em> ?</li>
 
</ul>
 
</ul>
  

Revision as of 10:00, 9 November 2020

Chinese-grammar-wiki-shenme.jpg

Adding 什么 (shénme) after an adjective (or less frequently after a verb) can be used to form a rhetorical question. To use a very simple example, in the question 你急什么?("what are you anxious about?") the speaker is implying that there is no need to be anxious or impatient.

Structure

Adj. + 什么 (+ Adj.) ?

Verb + 什么 (+ Verb) ?

Just like in English, asking "what are you anxious about?" can be a rhetorical question, but can also be a sincere inquiry about what exactly the other person is worried about. The same is true in Chinese, so context and tone of voice are both important in understanding what the speaker means.

Examples

  • 紧张 什么 啊,你 不 是 上 过 好几 次 舞台 了 吗?应该 早 就 习惯 了 吧。Jǐnzhāng shénme a, nǐ bù shì shàng guo hǎojǐ cì wǔtái le ma? Yīnggāi zǎo jiù xíguàn le ba.What are you nervous for? Haven't you been on stage a bunch of times? You should be used to it by now.
  • 担心 什么 啊,肯定 可以 买到 票 的。Dānxīn shénme a, kěndìng kěyǐ mǎi dào piào de.What are you worried about? We'll definitely be able to buy the tickets.
  • 难过 什么 啊,以后 还 会 再 见 的。Nánguò shénme a, yǐhòu hái huì zài jiàn de.What are you sad about? We'll meet again for sure.
  • 哭 什么 啊,明天 我 就 带 你 去 买。Kū shénme a, míngtiān wǒ jiù dài nǐ qù mǎi.What are you crying about? Tomorrow I'll take you to buy it.
  • 郁闷 什么 呀,看看 这 蓝蓝的 天空,绿绿的 田园,生活 多 美好 啊!Yùmèn shénme ya, kàn-kan zhè lánlán de tiānkōng, lǜlǜ de tiányuán, shēnghuó duō měihǎo a!Why so glum? Look at that blue sky, those green fields. Life is so wonderful!
  • 急 什么 急,还 早着 呢。jí shénme jí, hái zǎo zhe ne.Why are you so anxious? It's still so early.
  • 哭 什么 哭,又 不 是 没有 你 的 礼物。kū shénme kū, yòu bù shì méiyǒu nǐ de lǐwù.What are you crying for? It's not like there's no gift for you.
  • 笑 什么 笑,看 我 做错 了,你 很 开心 吗?xiào shénme xiào, kàn wǒ zuò cuò le, nǐ hěn kāixīn ma?What are you laughing at? Does seeing me make mistakes make you happy?
  • 说 什么 说,大家 都 不 说话 ,就 你 说话 。shuō shénme shuō, dàjiā dōu bù shuōhuà, jiù nǐ shuōhuà.Why are you talking? Everyone else isn't saying a word, it's just you talking.
  • 看 什么 看,没 见 过 美女 啊?kàn shénme kàn, méi jiàn guo měinǚ a?What are you looking at? Haven't you seen a pretty girl before?

If the adjective or verb is repeated after the 什么 as in some of the examples above, it acts to give further emphasis. It almost has a tone of incredulity, a bit like "what on earth are you worried/anxious about?" Generally only single character adjectives can be used in this way.

  • 忙 什么 忙 ?Nǐ máng shénme máng?What are you busy with?
  • 紧张 什么 紧张

See also

Sources and Further Reading

HSK5