Difference between revisions of "Expressing "especially" with "gewai""
Line 17: | Line 17: | ||
* 今天 <em>格外</em> 忙, 都 来不及 吃 午饭. <span class="pinyin">Jīntiān <em>géwài</em> máng</span><span class="trans">Today is especially bus.</span> | * 今天 <em>格外</em> 忙, 都 来不及 吃 午饭. <span class="pinyin">Jīntiān <em>géwài</em> máng</span><span class="trans">Today is especially bus.</span> | ||
* 昨天 登山 累了, 晚上 睡得 <em>格外</em> 香甜. <span class="pinyin">Zuótiān dēngshān lèile, wǎnshàng shuì dé <em>géwài</em> xiāngtián</span><span class="trans">I was tired from climbing yesterday, so sleep was especially sweet. </span> | * 昨天 登山 累了, 晚上 睡得 <em>格外</em> 香甜. <span class="pinyin">Zuótiān dēngshān lèile, wǎnshàng shuì dé <em>géwài</em> xiāngtián</span><span class="trans">I was tired from climbing yesterday, so sleep was especially sweet. </span> | ||
− | * 去年 孩子 还 很 调皮,但是 今年 <em>格外</em> 懂事. | + | * 去年 孩子 还 很 调皮,但是 今年 <em>格外</em> 懂事.<span class="pinyin">Qùnián hái zǐ huán hěn tiáopí, dànshì jīnnián <em>géwài</em> dǒngshì.</span><span class="trans">Last year he was very naughty, but this year he's very sensible.</span> |
− | * 我 住的 比较 远,所以 到了 晚上 <em>格外</em> 安静. | + | * 我 住的 比较 远,所以 到了 晚上 <em>格外</em> 安静. <span class="pinyin">Wǒ zhù de bǐjiào yuǎn, suǒyǐ dàole wǎnshàng <em>géwài</em> ānjìng.</span><span class="trans">I live far away, so it's very quiet at night.</span> |
− | * 今年 的 水果 <em>格外</em> 地 甜. | + | * 今年 的 水果 <em>格外</em> 地 甜. <span class="pinyin">Jīnnián de shuǐguǒ <em>géwài</em> dì tián.</span><span class="trans">This year's fruit is exceptionally sweet.</span> |
− | * 虽然 以前 也 想 家,但是 这 段 时间 <em>格外</em> 想 家. | + | * 虽然 以前 也 想 家,但是 这 段 时间 <em>格外</em> 想 家. <span class="pinyin">Suīrán yǐqián yě xiǎng jiā, dànshì zhè duàn shíjiān <em>géwài</em> xiǎng jiā.</span><span class="trans">I used to be homesick too, but I'm especially homesick this time of year.</span> |
− | * 老师 对 我们 <em>格外</em> 热情. | + | * 老师 对 我们 <em>格外</em> 热情. <span class="pinyin">Lǎoshī duì wǒmen <em>géwài</em> rèqíng.</span><span class="trans">The teacher is very warm to us.</span> |
− | * 今天 的 天气 <em>格外</em> 地 热. | + | * 今天 的 天气 <em>格外</em> 地 热.<span class="pinyin">Jīntiān de tiānqì <em>géwài</em> dìrè.</span><span class="trans">Today's weather is extremely hot.</span> |
− | * 去 不 安全 的 地方 旅游,一定 要 <em>格外</em> 小心. | + | * 去 不 安全 的 地方 旅游,一定 要 <em>格外</em> 小心.<span class="pinyin">Qù bù ānquán dì dìfāng lǚyóu, yīdìng yào <em>géwài</em> xiǎoxīn.</span><span class="trans">Be very careful when traveling to unsafe places.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 07:54, 22 October 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
格外 (géwài) is an adverb that has the same meaning as "especially" or "particularly" in English. You might be wondering what the difference between 格外 (géwài) and 特别 (tèbié) is. Keep in mind that 特别 (tèbié) can be either as an adjective that emphasizes something is "special" or as an adverb that expresses "especially." However, 格外 (géwài) can only be an adverb that emphasizes "especially" and cannot be used as an adjective like 特别 (tèbié) can.
Structure
格外 + verb
Examples
- 下 过 雨的 早晨 格外 舒服. It's especially comfortable on a rainy morning.
- 今天 格外 忙, 都 来不及 吃 午饭. Today is especially bus.
- 昨天 登山 累了, 晚上 睡得 格外 香甜. I was tired from climbing yesterday, so sleep was especially sweet.
- 去年 孩子 还 很 调皮,但是 今年 格外 懂事.Last year he was very naughty, but this year he's very sensible.
- 我 住的 比较 远,所以 到了 晚上 格外 安静. I live far away, so it's very quiet at night.
- 今年 的 水果 格外 地 甜. This year's fruit is exceptionally sweet.
- 虽然 以前 也 想 家,但是 这 段 时间 格外 想 家. I used to be homesick too, but I'm especially homesick this time of year.
- 老师 对 我们 格外 热情. The teacher is very warm to us.
- 今天 的 天气 格外 地 热.Today's weather is extremely hot.
- 去 不 安全 的 地方 旅游,一定 要 格外 小心.Be very careful when traveling to unsafe places.
Sources and further reading
Books