Difference between revisions of "A softer "but" with "buguo""
Line 31: | Line 31: | ||
{{Similar|Two words for "but"}} | {{Similar|Two words for "but"}} | ||
{{Basic Grammar|不过|B1|……,不过……|<em>不过</em> 我 赶 时间。|grammar point|ASGA0S4T}} | {{Basic Grammar|不过|B1|……,不过……|<em>不过</em> 我 赶 时间。|grammar point|ASGA0S4T}} | ||
+ | {{Rel char|不}} | ||
+ | {{Rel char|过}} | ||
{{POS|Conjunctions}} | {{POS|Conjunctions}} | ||
{{Used for|Giving alternatives}} | {{Used for|Giving alternatives}} |
Revision as of 08:22, 25 September 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Instead of just using 可是 or 但是, the softer and less formal way to say "but" in Chinese is 不过 (búguò). The meaning is closer to "however" or "nevertheless" in English.
Examples
- 喝 白酒 可以,不过 不 能 太 烈。
- 我 想 帮助 你,不过 我 没有 空。
- 他 的 汉语 水平 很 高,不过 他 的 声调 不 太 好。
See also
Sources and further reading
Books
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 258) →buy
- Short-term Spoken Chinese: Elementary (汉语口语速成基础篇) (pp. 23) →buy
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 254) →buy
- Boya Chinese Lower Intermediate 1 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 12) →buy