Difference between revisions of "Coincidence with "zhenghao""

m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
Line 18: Line 18:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这 件 衣服 的 号码 <em>正好</em>。<span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
+
*这 件 衣服 的 号码 <em>正好</em>。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú de hàomǎ <em>zhènghǎo</em>.</span><span class="trans">The size of these clothes is just right.</span>
*两 个 人 <em>正好</em>,一 个 做,一 个 检查。<span class="trans">Two people is perfect. One to work and one to check it.</span>
+
*两 个 人 <em>正好</em>,一 个 做,一 个 检查。<span class="pinyin">Liǎng gèrén <em>zhènghǎo</em>, yīgè zuò, yīgè jiǎnchá.</span><span class="trans">Two people is perfect. One to work and one to check it.</span>
*水温 <em>正好</em>,不 冷 也 不 热。<span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
+
*水温 <em>正好</em>,不 冷 也 不 热。<span class="pinyin">Shuǐwēn <em>zhènghǎo</em>, bù lěng yě bù rè.</span><span class="trans">The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.</span>
*这个楼层 <em>正好</em>,不 高 也 不 低。<span class="trans">The number is perfect, not too high, not too low.</span>
+
*这个楼层 <em>正好</em>,不 高 也 不 低。<span class="pinyin">Zhège lóucéng <em>zhènghǎo</em>, bù gāo yě bù dī.</span><span class="trans">The number is perfect, not too high, not too low.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 41: Line 41:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>正好</em> 要 出去,你 要 我 帮 你 带 什么 东西 吗?<span class="trans">I'm just about to leave. What do you want me to bring for you?</span>
+
* 我 <em>正好</em> 要 出去,你 要 我 帮 你 带 什么 东西 吗?<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào chūqù, nǐ yào wǒ bāng nǐ dài shénme dōngxī ma?</span><span class="trans">I'm just about to leave. What do you want me to bring for you?</span>
* 昨天 我 在 街上 <em>正好</em> 碰见 他。<span class="trans">I just happened to run into him yesterday on the street.</span>
+
* 昨天 我 在 街上 <em>正好</em> 碰见 他。<span class="pinyin">Zuótiān wǒ zài jiē shàng <em>zhènghǎo</em> pèngjiàn tā.</span><span class="trans">I just happened to run into him yesterday on the street.</span>
* 我 出 门 的 时候<em>正好</em> 下雨。<span class="trans">I was going out the door just as it started to rain.</span>
+
* 我 出 门 的 时候<em>正好</em> 下雨。<span class="pinyin">Wǒ chūmén de shíhòu <em>zhènghǎo</em> xià yǔ.</span><span class="trans">I was going out the door just as it started to rain.</span>
* 我 <em>正好</em> 要 给 你 打 电话。<span class="trans">I was just going to call you.</span>
+
* 我 <em>正好</em> 要 给 你 打 电话。<span class="pinyin">Wǒ <em>zhènghǎo</em> yào gěi nǐ dǎ diànhuà.</span><span class="trans">I was just going to call you.</span>
* 现在 <em>正好</em> 是 十二点。<span class="trans">It's 12 o'clock right now.</span>
+
* 现在 <em>正好</em> 是 十二点。<span class="pinyin">Xiànzài <em>zhènghǎo</em> shì shí'èr diǎn.</span><span class="trans">It's 12 o'clock right now.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 63: Line 63:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 你 来 得 <em>正好</em>,不 早 也 不 晚。<span class="trans">You arrived at just the right time, not too early and not too late.</span>
+
* 你 来 得 <em>正好</em>,不 早 也 不 晚。<span class="pinyin">Nǐ láidé <em>zhènghǎo</em>, bù zǎo yě bù wǎn.</span><span class="trans">You arrived at just the right time, not too early and not too late.</span>
* 米饭 煮 得 <em>正好</em>,不 硬 也 不 软。<span class="trans">The rice was made perfectly, not too hard and not too soft.</span>
+
* 米饭 煮 得 <em>正好</em>,不 硬 也 不 软。<span class="pinyin">Mǐfàn zhǔ dé <em>zhènghǎo</em>, bù yìng yě bù ruǎn.</span><span class="trans">The rice was made perfectly, not too hard and not too soft.</span>
* 做 得  <em>正好</em>,不 太 辣 也 不 太 咸。<span class="trans">It was made perfectly, not too spicy and not too salty.</span>
+
* 做 得  <em>正好</em>,不 太 辣 也 不 太 咸。<span class="pinyin">Zuò dé <em>zhènghǎo</em>, bù tài là yě bù tài xián.</span><span class="trans">It was made perfectly, not too spicy and not too salty.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 18:30, 11 November 2014

Chinese-grammar-wiki-hao.jpg


正好 (zhènghǎo) can be used as an adjective or adverb to help express a coincidence, and it could be related to size, volume, quantity, degree, time, etc. This is similar to how we say in English “Oh, this shirt I grabbed was just the right size." or something like that.

Using 正好 with a noun

When used with a noun, use 正好 right after it, followed by an adjective.

Noun. + 正好(as a adjective)


Examples

  • 这 件 衣服 的 号码 正好Zhè jiàn yīfú de hàomǎ zhènghǎo.The size of these clothes is just right.
  • 两 个 人 正好,一 个 做,一 个 检查。Liǎng gèrén zhènghǎo, yīgè zuò, yīgè jiǎnchá.Two people is perfect. One to work and one to check it.
  • 水温 正好,不 冷 也 不 热。Shuǐwēn zhènghǎo, bù lěng yě bù rè.The temperature of the water is perfect, not too cold, not too hot.
  • 这个楼层 正好,不 高 也 不 低。Zhège lóucéng zhènghǎo, bù gāo yě bù dī.The number is perfect, not too high, not too low.

Using 正好 with a verb

With just the verb

When used with a verb, the 正好 goes right before it.

正好 + V. (as a adverb)


Examples

  • 正好 要 出去,你 要 我 帮 你 带 什么 东西 吗?zhènghǎo yào chūqù, nǐ yào wǒ bāng nǐ dài shénme dōngxī ma?I'm just about to leave. What do you want me to bring for you?
  • 昨天 我 在 街上 正好 碰见 他。Zuótiān wǒ zài jiē shàng zhènghǎo pèngjiàn tā.I just happened to run into him yesterday on the street.
  • 我 出 门 的 时候正好 下雨。Wǒ chūmén de shíhòu zhènghǎo xià yǔ.I was going out the door just as it started to rain.
  • 正好 要 给 你 打 电话。zhènghǎo yào gěi nǐ dǎ diànhuà.I was just going to call you.
  • 现在 正好 是 十二点。Xiànzài zhènghǎo shì shí'èr diǎn.It's 12 o'clock right now.

With just 得 and a verb

You can also use 正好 along with 得, as shown in the following examples. This is usually a clause of its own.

V. + 得 + 正好 (as a adverb)

Examples

  • 你 来 得 正好,不 早 也 不 晚。Nǐ láidé zhènghǎo, bù zǎo yě bù wǎn.You arrived at just the right time, not too early and not too late.
  • 米饭 煮 得 正好,不 硬 也 不 软。Mǐfàn zhǔ dé zhènghǎo, bù yìng yě bù ruǎn.The rice was made perfectly, not too hard and not too soft.
  • 做 得 正好,不 太 辣 也 不 太 咸。Zuò dé zhènghǎo, bù tài là yě bù tài xián.It was made perfectly, not too spicy and not too salty.

See also

Sources and further reading

Books