Difference between revisions of "Expressing "it depends" with "kan""

Line 30: Line 30:
 
* 去哪儿度蜜月<em>要看</em>我老公银行卡有多少钱。<span class="trans">Where we're going to spend our honeymoon depends on how much money my husband's got in his bank card.</span>
 
* 去哪儿度蜜月<em>要看</em>我老公银行卡有多少钱。<span class="trans">Where we're going to spend our honeymoon depends on how much money my husband's got in his bank card.</span>
 
* 谁会得到这份工作<em>得看</em>面试结果。<span class="trans">Who will get the job depends on the results of this job interview.</span>
 
* 谁会得到这份工作<em>得看</em>面试结果。<span class="trans">Who will get the job depends on the results of this job interview.</span>
* 老板来不来参加这周五的会<em>要看</em> 那天忙不忙。<span class="trans">Whether the boss will be able to come to the meeting this Friday depends on whether he's busy or not.</span>
+
* 老板来不来参加周五的会<em>要看</em> 那天忙不忙。<span class="trans">Whether the boss will be able to come to the meeting this Friday depends on whether he's busy or not.</span>
 
* 什么时候去跟这个客户见面<em>得看</em>他的时间。<span class="trans">When to meet this client depends on what time he will be available.</span>
 
* 什么时候去跟这个客户见面<em>得看</em>他的时间。<span class="trans">When to meet this client depends on what time he will be available.</span>
*<em>要看</em>他们真正需要的是什么。<span class="trans">.</span>
+
*女朋友生日送什么礼物<em>要看</em>她喜欢的是什么。<span class="trans">What presents to give to your girl friend for her birthday depends on what she really likes.</span>
*能不能找到一份好工作<em>得看</em>你的工作经验和推荐。<span class="trans">Whether or not you'll be able to find a nice job depends on your working experience and recomendation.</span>
+
*能不能找到一份好工作<em>得看</em>你的工作经验和推荐。<span class="trans">Whether or not you'll be able to find a nice job depends on your working experience and recommendation.</span>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:25, 11 June 2015

Although there are a number of ways to express "it depends" in Chinese, the most common ones all involve the verb 看 (kàn). Some common expressions include:

  • 要看 (yào kàn)
  • 那要看 (nà yào kàn)
  • 得看 (děi kàn)
  • 那得看 (nà děi kàn)
Chinese-grammar-wiki-kan.jpg

得看(děikàn)or 要看(yàokàn)means "depend on" while literally 得看 means "have to see" and 要看 means need to see。Both of them are 很口语。比”得看“和”要看“更正式的说法是“取决于”。

Structure

Verb./Adj.+不+Verb./Adj.+得看/要看+a related situation(the sentence often goes with a question word)

Question word+得看+Verb./Adj.+不(没)+Verb./Adj.

Examples

  • 今晚能不能回家吃饭要看公司加不加班。Whether I can go home for dinner tonight depends on whether we needs to work some extra time or not.
  • 大学毕业以后做什么得看我这几个月找工作的情况。What I'm going to do after graduation depends on how the job hunting goes in the next few months.
  • 这个周末去不去黄山要看 天气怎么样。Whether we're going to Yellow Mountain or not depends on how the weather is gonna be.
  • 过年发不发红包得看公司利润怎么样。Whether the company gives red packets for Spring Festival or not depends on our profits.
  • 去哪儿度蜜月要看我老公银行卡有多少钱。Where we're going to spend our honeymoon depends on how much money my husband's got in his bank card.
  • 谁会得到这份工作得看面试结果。Who will get the job depends on the results of this job interview.
  • 老板来不来参加周五的会要看 那天忙不忙。Whether the boss will be able to come to the meeting this Friday depends on whether he's busy or not.
  • 什么时候去跟这个客户见面得看他的时间。When to meet this client depends on what time he will be available.
  • 女朋友生日送什么礼物要看她喜欢的是什么。What presents to give to your girl friend for her birthday depends on what she really likes.
  • 能不能找到一份好工作得看你的工作经验和推荐。Whether or not you'll be able to find a nice job depends on your working experience and recommendation.