Difference between revisions of "Expressing "should" with "yinggai""

Line 21: Line 21:
 
* 在 中国, 你 <em>应该</em> 喝 白酒。 <span class="pinyin">Zài Zhōngguó, nǐ <em>yīnggāi</em> hē báijiǔ. </span> <span class="trans">In China, you should drink white liquor. </span>
 
* 在 中国, 你 <em>应该</em> 喝 白酒。 <span class="pinyin">Zài Zhōngguó, nǐ <em>yīnggāi</em> hē báijiǔ. </span> <span class="trans">In China, you should drink white liquor. </span>
 
* 我 <em>应该</em> 给 你 多少 钱?<span class="pinyin">Wǒ <em>yīnggāi</em> gěi nǐ duōshǎo qián? </span> <span class="trans">How much should I give you? </span>
 
* 我 <em>应该</em> 给 你 多少 钱?<span class="pinyin">Wǒ <em>yīnggāi</em> gěi nǐ duōshǎo qián? </span> <span class="trans">How much should I give you? </span>
* 感冒 的 时候 <em>应该</em> 喝 热水。 <span class="pinyin">Gǎnmào de shíhou <em>yīnggāi</em> duō hē rèshuǐ. </span> <span class="trans">You should drink more hot water when you have a cold. </span>
+
* 感冒 的 时候 <em>应该</em> 喝 热水。 <span class="pinyin">Gǎnmào de shíhou <em>yīnggāi</em> hē rèshuǐ. </span> <span class="trans">You should drink hot water when you have a cold. </span>
* 天气 越来越 冷 了,你 <em>应该</em> 多 穿 一点。 <span class="pinyin">Tiānqì yuèláiyuè lěng le, nǐ <em>yīnggāi</em> duō chuān diǎn. </span> <span class="trans">It's getting colder and colder. You should wear more clothes. </span>
+
* 明天 你 <em>应该</em> 八 点 半 来 公司。 <span class="pinyin">Míngtiān nǐ <em>yīnggāi</em> bādiǎn bàn lái gōngsī. </span> <span class="trans">You should come to the office at 8:30 pm tomorrow . </span>
 
* 他 太 累 了,<em>应该</em> 回家 休息。<span class="pinyin">Tā tài lèi le, <em>yīnggāi</em> huíjiā xiūxi. </span> <span class="trans">He's too tired. He should go home to rest. </span>
 
* 他 太 累 了,<em>应该</em> 回家 休息。<span class="pinyin">Tā tài lèi le, <em>yīnggāi</em> huíjiā xiūxi. </span> <span class="trans">He's too tired. He should go home to rest. </span>
  

Revision as of 02:30, 23 November 2015

应该 (yīnggāi) translates to the English word, "should" and is an essential word to know in everyday speaking. Because of this, you should feel comfortable using 应该 (yīnggāi) quite frequently!

Basic Usage

Structure

The auxiliary verb 应该 (yīnggāi) is the most common way to express "should" in Chinese. The structure is:

Subj. + 应该 + Verb + Obj.

Examples

  • 在 中国, 你 应该 喝 白酒。 Zài Zhōngguó, nǐ yīnggāi hē báijiǔ. In China, you should drink white liquor.
  • 应该 给 你 多少 钱?yīnggāi gěi nǐ duōshǎo qián? How much should I give you?
  • 感冒 的 时候 应该 喝 热水。 Gǎnmào de shíhou yīnggāi hē rèshuǐ. You should drink hot water when you have a cold.
  • 明天 你 应该 八 点 半 来 公司。 Míngtiān nǐ yīnggāi bādiǎn bàn lái gōngsī. You should come to the office at 8:30 pm tomorrow .
  • 他 太 累 了,应该 回家 休息。Tā tài lèi le, yīnggāi huíjiā xiūxi. He's too tired. He should go home to rest.

Making It Negative

Structure

Add the negative adverb 不 (bù) before 应该 (yīnggāi) to negate the structure.

Subj. + 不 + 应该 + Verb + Obj.

Examples

  • 不 应该 告诉 他。 bù yīnggāi gàosu tā. You should not tell him.
  • 不 应该 喝 那么 多 酒。bù yīnggāi hē nàme duō jiǔ. He should not drink so much.
  • 你们 不 应该 拿 别人 的 东西。Nǐmen bù yīnggāi ná biérén de dōngxi. You should not take other people's stuff.
  • 小孩 不 应该 喝 酒。Xiǎohái bù yīnggāi hē jiǔ. A kid shouldn't drink alcohol.
  • 你们 不 应该 这么 晚 回家。Nǐmen bù yīnggāi zhème wǎn huíjiā. You shouldn't come home so late.

See Also

Books