Difference between revisions of "Expressing that something has already happened with "laizhe""

Line 36: Line 36:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 说 什么 <em>来着</em>!你 一 吃 火锅 就 拉 肚子!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Nǐ yī chī huǒguō jiù lā dùzi!</span><span class="trans">I told you so. You have a diarrhea every time you eat hotpot!</span>
+
*我 说 什么 <em>来着</em>!你 一 吃 火锅 就 拉 肚子!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Nǐ yī chī huǒguō jiù lā dùzi!</span><span class="trans">I told you so! You have a diarrhea every time you eat hotpot!</span>
* 我 说 什么 <em>来着</em>!这 个 东西 肯定 是 假的!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Zhège dōngxi kěndìng shì jiǎde!</span><span class="trans">I told you so. This thing must be fake!</span>
+
*我 说 什么 <em>来着</em>!这 个 东西 肯定 是 假的!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Zhège dōngxi kěndìng shì jiǎde!</span><span class="trans">I told you so! This thing must be fake!</span>
* 我 说 什么 <em>来着</em>!这 个 东西 肯定 假的!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>?</span><span class="trans">I told you so. You have a diarrhea every time you eat hotpot!</span>
+
*我 说 什么 <em>来着</em>!他 不 真的 喜欢 你!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Tā bù shì zhēn de xǐhuan nǐ!</span><span class="trans">I told you so! He is not really into you!</span>
* 我 说 什么 <em>来着</em>!这 个 东西 肯定 是 假的!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>?</span><span class="trans">I told you so. You have a diarrhea every time you eat hotpot!</span>
+
*我 说 什么 <em>来着</em>!他们 会 回来 的。<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>!  Tāmen huì huí lái de.</span><span class="trans">I told you so! They would come back.</span>
* 我 说 什么 <em>来着</em>!这 东西 肯定 是 假的!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>?</span><span class="trans">I told you so. You have a diarrhea every time you eat hotpot!</span>
+
*我 说 什么 <em>来着</em>!你 婆婆 肯定 会 给 你 一 红包!<span class="pinyin">Wǒ shuō shénme <em>láizhe</em>! Nǐ pópo kěndìng huì gěi nǐ yī gè hóngbāo!</span><span class="trans">I told you so! Your mother-in-law would definitely give you a red packet!</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:09, 27 October 2016

来着 is an auxiliary word placed at the end of a sentence to express that something has already happened.

General use of "来着" in the sentence

Structure

来着 is placed at the end of the sentence. 来着 does not have a negative form, in other words, it cannot be used with 不 or 没(有). Also, when 来着 is used in a question, it can only be used with 什么, 谁, and 哪儿.

Sentence + 来着

Examples

  • 昨天 有 人 来 找 你 来着Zuótiān yǒu rén zhǎo nǐ láizhe.There was someone looking for you yesterday.
  • 那 本 书 昨天 还 在 这儿 来着,今天 怎么 找 不到 了?Nà běn shū zuótiān hái zài zhèr láizhe, jīntiān zěnme zhǎo bùdào le?That book was here yesterday. Why can't I find it today?
  • 他 叫 什么 来着Tā jiào shénme láizhe?What was his name again?
  • 那 首 歌 是 谁 唱 的 来着Nà shǒu gē shì shéi chàng de láizhe?Who sang that song again?
  • 我们 上 次 说 周末 去 哪儿 玩 来着Wǒmen shàng cì shuō zhōumò qù nǎr wán láizhe?Where is it that we said we are going to this weekend?

Special phrase "I told you so" with 来着

来着 is used in a common expression similar to "didn't I tell you!?", used when the speaker wants to prove that they are right about something. The phrase is "我说什么来着."

Examples

  • 我 说 什么 来着!你 一 吃 火锅 就 拉 肚子!Wǒ shuō shénme láizhe! Nǐ yī chī huǒguō jiù lā dùzi!I told you so! You have a diarrhea every time you eat hotpot!
  • 我 说 什么 来着!这 个 东西 肯定 是 假的!Wǒ shuō shénme láizhe! Zhège dōngxi kěndìng shì jiǎde!I told you so! This thing must be fake!
  • 我 说 什么 来着!他 不 是 真的 喜欢 你!Wǒ shuō shénme láizhe! Tā bù shì zhēn de xǐhuan nǐ!I told you so! He is not really into you!
  • 我 说 什么 来着!他们 会 回来 的。Wǒ shuō shénme láizhe! Tāmen huì huí lái de.I told you so! They would come back.
  • 我 说 什么 来着!你 婆婆 肯定 会 给 你 一 个 红包!Wǒ shuō shénme láizhe! Nǐ pópo kěndìng huì gěi nǐ yī gè hóngbāo!I told you so! Your mother-in-law would definitely give you a red packet!

Sources and further reading

Books

HSK6