Difference between revisions of "Sequencing past events with "houlai""
Line 20: | Line 20: | ||
* 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 <em>后来</em> 他 病 好 了。<span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒ de péngyou shēngbìng le, bùguò <em>hòulái</em> tā bìng hǎo le.</span><span class="trans">Last week my friend got sick, but then he got better.</span> | * 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 <em>后来</em> 他 病 好 了。<span class="pinyin">Shàng gè xīngqī wǒ de péngyou shēngbìng le, bùguò <em>hòulái</em> tā bìng hǎo le.</span><span class="trans">Last week my friend got sick, but then he got better.</span> | ||
* 她 昨天 吃 了 海鲜,<em>后来</em> 她 食物 中毒 了。<span class="pinyin">Tā zuótiān chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā shíwù zhòngdú le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.</span> | * 她 昨天 吃 了 海鲜,<em>后来</em> 她 食物 中毒 了。<span class="pinyin">Tā zuótiān chī le hǎixiān, <em>hòulái</em> tā shíwù zhòngdú le.</span><span class="trans">She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.</span> | ||
− | *我邻居家 的 | + | *我邻居家 的 孩子 丢 了,<em>后来</em> 又 找到 了。<span class="pinyin"> Wǒ línjū jiā de háizi diū le, <em>hòulái</em> yòu zhǎo dào le.</span><span class="trans">My neighbor's child was missing, and then they found him .</span> |
*北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng. </span><span class="trans"> Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span> | *北京 以前 叫 北平 ,<em>后来</em> 改 成 了 北京。<span class="pinyin"> Běijīng yǐqián jiào běipíng, <em>hòulái</em> gǎi chéng le Běijīng. </span><span class="trans"> Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.</span> | ||
Revision as of 06:43, 13 January 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"⋯⋯, 后来⋯⋯" (..., hòulái...) is used to sequence past events in the same way that "Afterward..." is in English. Something very important to note is that 后来 can only be used with two events that have already occurred.
Structure
Past Event 1 + 后来 + Past Event 2
Examples
Here are some examples of this pattern in action:
- 开始 他 不 同意,但 后来 他 同意 了。 At first he didn't agree, but then he did later.
- 上 个 星期 我 的 朋友 生病 了,不过 后来 他 病 好 了。Last week my friend got sick, but then he got better.
- 她 昨天 吃 了 海鲜,后来 她 食物 中毒 了。She ate seafood yesterday, but then she got food poisoning.
- 我邻居家 的 孩子 丢 了,后来 又 找到 了。My neighbor's child was missing, and then they found him .
- 北京 以前 叫 北平 ,后来 改 成 了 北京。 Beijing used to be called Beiping and got changed into Beijing later.
See also
- Before and after with "zhiqian" and "zhihou"
- Saying "ever since" with "yilai"
- In the future in general
- Comparing "houlai" and "ranhou"