Difference between revisions of "Expressing "not… but…" with "er shi""
Line 26: | Line 26: | ||
*我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span> | *我们 <em>是</em> 来 办事 的 ,<em>不是</em> 来 玩 的 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>shì</em> lái bànshì de, <em>bù shì</em> lái wán de.</span><span class="trans">We're here to do our job, not to have fun.</span> | ||
*她 <em>不是</em> 不 喜欢 你 ,<em>而是</em> 跟 你 还 不 熟 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xǐhuan nǐ, <em>ér shì</em> gēn nǐ hái bù shóu.</span><span class="trans">It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.</span> | *她 <em>不是</em> 不 喜欢 你 ,<em>而是</em> 跟 你 还 不 熟 。<span class="pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xǐhuan nǐ, <em>ér shì</em> gēn nǐ hái bù shóu.</span><span class="trans">It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.</span> | ||
− | *我 没 说 <em>不是</em> 想 骗 你 ,<em>是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason why I didn't tell is not | + | *我 没 说 <em>不是</em> 想 骗 你 ,<em>是</em> 怕 你 不 高兴 。<span class="pinyin">Wǒ méi shuō <em>bù shì</em> xiǎng piàn nǐ, <em>shì</em> pà nǐ bù gāoxìng.</span><span class="trans">The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.</span> |
*重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span> | *重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class="pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>ér shì</em> nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how you look outside, it's your inside.</span> | ||
*生活 中 <em>不是</em> 缺少 美 ,<em>而是</em> 缺少 发现 美 的 眼睛 。<span class="pinyin">Shēnghuó zhōng <em>bù shì</em> quēshǎo měi, <em>ér shì</em> quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.</span><span class="trans">Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.</span> | *生活 中 <em>不是</em> 缺少 美 ,<em>而是</em> 缺少 发现 美 的 眼睛 。<span class="pinyin">Shēnghuó zhōng <em>bù shì</em> quēshǎo měi, <em>ér shì</em> quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.</span><span class="trans">Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.</span> |
Revision as of 03:13, 2 January 2018
[[|]]
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes you want to explain that an object, concept, or event isn't one thing, but in fact a different thing. 不是⋯⋯, (而)是⋯⋯ (bùshì..., (ér)shì...) is the perfect structure to convey that in Chinese. An easy way to remember this pattern is that it roughly corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."
Structure
Subj. + 不是 ⋯⋯ ,(而)是 ⋯⋯
or
Subj. + 是 ⋯⋯ ,不是 ⋯⋯
Examples
- 我觉得 这 不是 麻烦,而是 机会 。I don't think it's trouble. I think it's an opportunity.
- 我 不是 八卦 ,是 关心 你 。I'm not gossiping. I'm concerned about you.
- 不好意思 ,我儿子 不是 故意 的 ,是 不 小心 。I'm sorry. My son didn't mean to, it was an innocent mistake.
- 你 这样 做 是 害 他 ,不是 帮 他 。You were hurting him by doing this, not helping him.
- 他 这样 做 是 为了 团队 ,不是 为了 自己 。He did this for the team, not for himself.
- 我们 是 来 办事 的 ,不是 来 玩 的 。We're here to do our job, not to have fun.
- 她 不是 不 喜欢 你 ,而是 跟 你 还 不 熟 。It's not that she doesn't like you, it's just she's unacquainted with you.
- 我 没 说 不是 想 骗 你 ,是 怕 你 不 高兴 。The reason why I didn't tell is not that I wanted to lie to you; it's that I'm afraid you would be upset.
- 重要 的 不是 你 的 外表 ,而是 你 的 内心 。What's important is not how you look outside, it's your inside.
- 生活 中 不是 缺少 美 ,而是 缺少 发现 美 的 眼睛 。Beauty is found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a lack of discovery.