Difference between revisions of "Expressing "all the way until" with "zhidao""
Line 36: | Line 36: | ||
*<em>直到</em> 他 死 ,我们 <strong>都 没</strong> 见 过 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> tā sǐ, wǒmen <strong>dōu méi</strong> jiàn guo.</span><span class="trans">We never met till his death.</span> | *<em>直到</em> 他 死 ,我们 <strong>都 没</strong> 见 过 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> tā sǐ, wǒmen <strong>dōu méi</strong> jiàn guo.</span><span class="trans">We never met till his death.</span> | ||
− | * | + | *他们 是 同学 ,但是 <em>直到</em> 毕业 ,<strong>都 没</strong> 说 过 话 。<span class="pinyin">Tāmen shì tóngxué, dànshì <em>zhídào</em> bìyè, <strong>dōu méi</strong> shuō guo huà.</span><span class="trans">They are classmates. But they had never spoken until they graduated.</span> |
*<em>直到</em> 电影 结束 ,他 <strong>都 没</strong> 来 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> diànyǐng jiéshù, tā <strong>dōu méi</strong> lái.</span><span class="trans">He never showed up until the movie was over.</span> | *<em>直到</em> 电影 结束 ,他 <strong>都 没</strong> 来 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> diànyǐng jiéshù, tā <strong>dōu méi</strong> lái.</span><span class="trans">He never showed up until the movie was over.</span> | ||
− | *<em>直到</em> | + | *<em>直到</em> 我 弟弟 上大学 ,他 <strong>都 不</strong> 会 洗 衣服 。<span class="pinyin"><em>Zhídào</em> wǒ dìdi shàng dàxué, tā <strong>dōu bù</strong> huì xǐ yīfu.</span><span class="trans">My younger brother could't wash clothes until he went to college.</span> |
*我 认识 他 一年 多 了 ,<em>直到</em> 现在 ,我 <strong>都 不</strong> 知道 他 的 全名 。<span class="pinyin">Wǒ rènshi tā yī nián duō le, <em>zhídào</em> xiànzài, wǒ <strong>dōu bù</strong> zhīdào tā de quánmíng.</span><span class="trans">I've known him for more than one year, but I still don't know his full name.</span> | *我 认识 他 一年 多 了 ,<em>直到</em> 现在 ,我 <strong>都 不</strong> 知道 他 的 全名 。<span class="pinyin">Wǒ rènshi tā yī nián duō le, <em>zhídào</em> xiànzài, wǒ <strong>dōu bù</strong> zhīdào tā de quánmíng.</span><span class="trans">I've known him for more than one year, but I still don't know his full name.</span> | ||
Revision as of 08:30, 4 January 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
用于描述过去发生的事时,后半句常常用"才"或"都"连接。
Contents
Affirmative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 才 + Predicate
Examples
- 直到 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。It wasn't until half past twelve in the morning that I finished homework.
- 直到 离开 家 ,我 才 知道 家 有 多 好。I didn't realize how great it is to be at home until I left home.
- 直到 大学 毕业 ,我 才 开始 一个人 住 。It wasn't until I graduated from college that I started living alone.
- 她 直到 十八 岁 才 见到 亲生 父母 。It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.
- 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 大 城市 的 生活 多么 不 容易 。It wasn't until he went to Beijing that he began to understand that life in a big city is not easy.
Negative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 + Predicate
Examples
- 直到 他 死 ,我们 都 没 见 过 。We never met till his death.
- 他们 是 同学 ,但是 直到 毕业 ,都 没 说 过 话 。They are classmates. But they had never spoken until they graduated.
- 直到 电影 结束 ,他 都 没 来 。He never showed up until the movie was over.
- 直到 我 弟弟 上大学 ,他 都 不 会 洗 衣服 。My younger brother could't wash clothes until he went to college.
- 我 认识 他 一年 多 了 ,直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。I've known him for more than one year, but I still don't know his full name.
See also
Sources and further reading
Books