Difference between revisions of "Expressing "all the way until" with "zhidao""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | + | 直到 (zhídào) can only be used to describe the past, acting like the English word "all the way until." It can be used in an affirmative or negative form, expressing that something has taken a while or is late. | |
== Affirmative Form == | == Affirmative Form == |
Revision as of 07:36, 19 April 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
直到 (zhídào) can only be used to describe the past, acting like the English word "all the way until." It can be used in an affirmative or negative form, expressing that something has taken a while or is late.
Contents
Affirmative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 才 ⋯⋯
This subject can also be place before 直到.
Examples
- 直到 十二 点 半 ,我 才 做 完 作业 。It wasn't until half past twelve in the morning that I finished homework.
- 直到 半个月 以后 ,我 的 感冒 才 好 。It took me half a month to recover from the cold.
- 她 直到 十八 岁 才 见到 亲生 父母 。It wasn't until she was eighteen that she met her biological parents.
- 我 直到 大学毕业 才 开始 独立 生活 。It wasn't until I graduated from college that I started living independently.
- 直到 去 了 北京 ,他 才 知道 一个人 在 大 城市 多 辛苦 。It wasn't until he went to Beijing that he understood how hard it is to be alone in a big city.
Negative Form
Structure
直到 + Time / Event ,Subj. + 都 + 不 / 没 ⋯⋯
Examples
- 直到 他 死 ,我们 都 没 见 过 。We never met till his death.
- 他们 是 同学 ,但是 直到 毕业 ,都 没 说 过 话 。They are classmates. But they had never spoken until they graduated.
- 直到 电影 结束 ,他 都 没 来 。He never showed up until the movie was over.
- 直到 我 弟弟 上大学 ,他 都 不 会 洗 衣服 。My younger brother could't wash clothes until he went to college.
- 我 认识 他 一年 多 了 ,直到 现在 ,我 都 不 知道 他 的 全名 。I've known him for more than one year, but I still don't know his full name.