Difference between revisions of "Complement "-zhao""
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *晚上 我 <em>睡 不 着</em> 的 时候 就 看书。<span class="trans">Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.</span> | + | *晚上 我 <em>睡 不 着</em> 的 时候 就 看书。<span class="pinyin">Wǎnshàng wǒ <em>shuì bù zháo</em> de shíhòu jiù kànshū.</span><span class="trans">Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.</span> |
− | *我 的 手机 <em>找 不 着</em> 了。<span class="trans">I wasn't able to find my cell phone.</span> | + | *我 的 手机 <em>找 不 着</em> 了。<span class="pinyin">Wǒ de shǒujī <em>zhǎo bù zháo</em> le.</span><span class="trans">I wasn't able to find my cell phone.</span> |
− | *这么 晚 了,<em>买 得 着</em> 吗?<span class="trans">It's so late already, can you buy it?</span> | + | *这么 晚 了,<em>买 得 着</em> 吗?<span class="pinyin">Zhème wǎnle, <em>mǎi dé zháo</em> ma?</span><span class="trans">It's so late already, can you buy it?</span> |
− | *我 在 国外 <em>吃 不 着</em> 地道 的 中国 菜 。<span class="trans">I can't eat authentic Chinese food.</span> | + | *我 在 国外 <em>吃 不 着</em> 地道 的 中国 菜 。<span class="pinyin">Wǒ zài guówài <em>chī bù zháo</em> dìdào de Zhōngguó cài.</span><span class="trans">I can't eat authentic Chinese food.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 22:40, 23 June 2020
When used as a resultative complement, 着 (zháo) expresses that the action has reached it's purpose or has had an outcome. It can also be used as a potential complement, meaning "able to."
Contents
Resultative Complement
Structure
All you have to do is put 着 after the verb. Remember that it should be something that you can reach or achieve. It could be a purpose, or it can be producing an outcome or an influence.
Verb + 着
Examples
- 宝宝 刚 睡 着。The baby just fell asleep.
- 你 的 手机 找 着 了 吗?Did you find your cell phone?
- 超市 关门 了 ,你 要 的 东西 我 没 买 着 。The supermarket is closed. I didn't buy things that you need.
Potential Complement
Structure
Verb + 得 / 不 + 着
When used with 得 or 不, 着 functions as a potential complement, and denotes that one's one's ability is up (or not) to the task in question. This is like saying "(verb) able to reach" or “(verb) not able to reach."
Examples
- 晚上 我 睡 不 着 的 时候 就 看书。Last night, when I wasn't able to get to sleep, I read a book.
- 我 的 手机 找 不 着 了。I wasn't able to find my cell phone.
- 这么 晚 了,买 得 着 吗?It's so late already, can you buy it?
- 我 在 国外 吃 不 着 地道 的 中国 菜 。I can't eat authentic Chinese food.