Difference between revisions of "Advanced uses of "lian""
Line 11: | Line 11: | ||
连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯) | 连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯) | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | Note that the two verbs in this pattern are the ''same verb''. It repeats. | ||
=== Examples === | === Examples === |
Revision as of 07:56, 27 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
连⋯⋯都⋯⋯ (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way that "even" is in English.
Contents
连 as "Not at All"
Using this type of sentence structure emphasizes "not even... at all...."
Structure
连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯)
Note that the two verbs in this pattern are the same verb. It repeats.
Examples
- 朋友 ?这个 人 我 连 见 都 没 见 过 。Friends? I've never even met this person.
- 你 怎么 连 问 都 不 问 就 拿 别人 的 东西 ?Why are you taking other people's stuff without even asking?
- 他 连 说 都 不 说 就 走 了 。He just left without even saying anything.
- 你们 连 尝 都 没 尝 就 说 不 好吃 ?You guys didn't even taste it at all and you say it's not good?
- 这 本 书,你 连 看 都 不 看 就 送人 了 。You gave this book away without even reading it first.
连 as "Not Even One"
In this pattern, 连 serves as an adverb to add emphasis. It can be removed without changing the meaning substantially.
Structure
连 + 一 + Measure Word (+ Noun) + 都 + 不 / 没 + Verb
Examples
- 两 年 前,他 连 一 句 中文 都 不 会 说 。He couldn't even say a sentence in Chinese two years ago.
- 他 连 一 套 西服 都 没有 ?He doesn't even have a single suit?
- 我们 连 一 次 都 没 见 过 。We haven't met even once.
- 我 连 一 口 蛋糕 都 没 吃 到 。I haven't gotten even a single bite of cake.
- 小明 连 一 次 火车 都 没 坐 过 。 Xiao Ming has never taken a train even once.