Difference between revisions of "Expressing "can't do without" with "shaobuliao""
m (Text replacement - ",<em>" to ", <em>") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | |||
Sometimes in English, we have "you won't see one without the other." In Chinese, the same sort of idea can be achieved using "少不了" (shǎobuliǎo). It means that if there is one thing, then there is going to be another something along with it. | Sometimes in English, we have "you won't see one without the other." In Chinese, the same sort of idea can be achieved using "少不了" (shǎobuliǎo). It means that if there is one thing, then there is going to be another something along with it. | ||
Line 6: | Line 5: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | + | Subj. + 少不了 + 要 + Verb Phrase | |
− | Subj. + 少不了 + 要 + | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 11: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *学 中文 <em>少不了</em> 要 学 拼音 和 汉字 。<span class="pinyin">Xué Zhōngwén <em>shàobuliǎo</em> yào xué pīnyīn hé hànzì.</span><span class="trans">Studying Chinese always involves studying pinyin and Chinese characters.</span> | |
− | *学 中文 <em>少不了</em> 要 学 拼音 和 汉字 。<span class="pinyin">Xué Zhōngwén <em> | + | *回家 过年 <em>少不了</em> 要 带 点 礼物 给 家人 。<span class="pinyin">Huí ji guònián <em>shàobuliǎo</em> yào dài diǎn lǐwù gěi jiārén.</span><span class="trans">When you return home for CNY, you will definitely have to bring back some presents to give to your family.</span> |
− | *回家 过年 <em>少不了</em> 要 带 点 礼物 给 家人 。<span class="pinyin">Huí ji guònián <em> | + | *过 生日 <em>少不了</em> 要 吃 生日 蛋糕 。<span class="pinyin">Guò shēngrì <em>shàobuliǎo</em> yào chī shēngrì dàngāo.</span><span class="trans">There are always birthday cakes when we spend birthdays.</span> |
− | *过 生日 <em>少不了</em> 要 吃 生日 蛋糕 。<span class="pinyin">Guò shēngrì <em> | + | *大家 都 是 邻居 ,以后 <em>少不了</em> 要 麻烦 您 。<span class="pinyin">Dàjiā dōu shì línjū, yǐhòu <em>shàobuliǎo</em> yào máfan nín.</span><span class="trans">We're neighbors, so we'll definitely have to trouble you.</span> |
− | *大家 都 是 邻居 ,以后 <em>少不了</em> 要 麻烦 您 。<span class="pinyin">Dàjiā dōu shì línjū, yǐhòu <em> | ||
*他 负责 联系 客户 ,所以 <em>少不了</em> 要 请 客户 吃饭 。<span class="pinyin">Tā fùzé liánxì kèhù, suǒyǐ <em>shǎobuliǎo</em> yào qǐng kèhù chīfàn.</span><span class="trans">He is responsible for contacting clients, so he invariably treats them to dinner.</span> | *他 负责 联系 客户 ,所以 <em>少不了</em> 要 请 客户 吃饭 。<span class="pinyin">Tā fùzé liánxì kèhù, suǒyǐ <em>shǎobuliǎo</em> yào qǐng kèhù chīfàn.</span><span class="trans">He is responsible for contacting clients, so he invariably treats them to dinner.</span> | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
==Relating Events== | ==Relating Events== | ||
− | Sometimes | + | |
+ | Sometimes the two things that 少不了 connects aren't objects. Instead they can be events, and the 少不了 is connecting them saying "It's like A because B happened." This construction is often based off of observations or experiences that the speaker has had, so that they can know (or assume) what situations relate to each other. It is often used together with 是. | ||
===Structure=== | ===Structure=== | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
Situation / Result ,少不了 + 是 + Reason | Situation / Result ,少不了 + 是 + Reason | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 39: | Line 33: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | *八点 多 了 还 没 回 来,<em>少不了</em> 是 在 加班。<span class="pinyin">Bā diǎn duō le hái méi huílái, <em>shàobuliǎo</em> shì zài jiābān.</span><span class="trans">It's past 8 o'clock he still hasn't come back. He must be working overtime.</span> | |
− | *八点 多 了 还 没 回 来,<em>少不了</em> 是 在 加班。<span class="pinyin">Bā diǎn duō le hái méi huílái, <em> | + | *看 他 的 样子,<em>少不了</em> 是 跟 女 朋友 吵架 了。<span class="pinyin">Kàn tā de yàngzi, <em>shàobuliǎo</em> shì gēn nǚ péngyǒu chǎojià le.</span><span class="trans">Look at how he looks. He must have argued with his girlfriend.</span> |
− | *看 他 的 样子,<em>少不了</em> 是 跟 女 朋友 吵架 了。<span class="pinyin">Kàn tā de yàngzi, <em> | + | *这么 闷热,<em>少不了</em> 是 要 下 暴雨 。<span class="pinyin">Zhème mēn rè, <em>shàobuliǎo</em> shì yào xià bàoyǔ.</span><span class="trans">It's so stuffy. It must be about to storm.</span> |
− | *这么 闷热,<em>少不了</em> 是 要 下 暴雨 。<span class="pinyin">Zhème mēn rè, <em> | ||
*每年 春节,<em>少不了</em> 是 饺子 春晚 。<span class="pinyin">Měinián Chūnjié, <em>shǎobuliǎo</em> shì jiǎozi chūn wǎn.</span><span class="trans">Every year, it's always dumplings and Spring Festival dinners.</span> | *每年 春节,<em>少不了</em> 是 饺子 春晚 。<span class="pinyin">Měinián Chūnjié, <em>shǎobuliǎo</em> shì jiǎozi chūn wǎn.</span><span class="trans">Every year, it's always dumplings and Spring Festival dinners.</span> | ||
*如果 回家 晚 了,<em>少不了</em> 是 一 顿 骂。<span class="pinyin">Rúguǒ huíjiā wǎn le, <em>shǎobuliǎo</em> shì yī dùn mà.</span><span class="trans">If you come home late, you will be scolded.</span> | *如果 回家 晚 了,<em>少不了</em> 是 一 顿 骂。<span class="pinyin">Rúguǒ huíjiā wǎn le, <em>shǎobuliǎo</em> shì yī dùn mà.</span><span class="trans">If you come home late, you will be scolded.</span> | ||
Line 50: | Line 43: | ||
===Books=== | ===Books=== | ||
− | |||
{{Source|卓越汉语-公司实战篇|83}} | {{Source|卓越汉语-公司实战篇|83}} | ||
===Websites=== | ===Websites=== | ||
− | |||
− | |||
[[Category:B2 grammar points]] | [[Category:B2 grammar points]] | ||
Line 61: | Line 51: | ||
{{Used for|Indicating cause and effect}} | {{Used for|Indicating cause and effect}} | ||
{{Used for|Referring to simultaneous events}} | {{Used for|Referring to simultaneous events}} | ||
− | {{Basic Grammar|少不了|B2| | + | {{Basic Grammar|少不了|B2|Subj. + 少不了 + 要 + Verb Phrase |
+ | |春节 <em>少不了</em> 吃 饺子。|grammar point|ASG3IR71}} | ||
{{Rel char|少}} | {{Rel char|少}} | ||
{{Rel char|不了}} | {{Rel char|不了}} | ||
{{Rel char|了}} | {{Rel char|了}} | ||
{{Structure|Sentence Patterns}} | {{Structure|Sentence Patterns}} |
Revision as of 09:46, 2 December 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes in English, we have "you won't see one without the other." In Chinese, the same sort of idea can be achieved using "少不了" (shǎobuliǎo). It means that if there is one thing, then there is going to be another something along with it.
Contents
Structure
Subj. + 少不了 + 要 + Verb Phrase
Examples
- 学 中文 少不了 要 学 拼音 和 汉字 。Studying Chinese always involves studying pinyin and Chinese characters.
- 回家 过年 少不了 要 带 点 礼物 给 家人 。When you return home for CNY, you will definitely have to bring back some presents to give to your family.
- 过 生日 少不了 要 吃 生日 蛋糕 。There are always birthday cakes when we spend birthdays.
- 大家 都 是 邻居 ,以后 少不了 要 麻烦 您 。We're neighbors, so we'll definitely have to trouble you.
- 他 负责 联系 客户 ,所以 少不了 要 请 客户 吃饭 。He is responsible for contacting clients, so he invariably treats them to dinner.
Relating Events
Sometimes the two things that 少不了 connects aren't objects. Instead they can be events, and the 少不了 is connecting them saying "It's like A because B happened." This construction is often based off of observations or experiences that the speaker has had, so that they can know (or assume) what situations relate to each other. It is often used together with 是.
Structure
Situation / Result ,少不了 + 是 + Reason
Note, however, that in this construction, the reason follows "少不了"
Examples
- 八点 多 了 还 没 回 来,少不了 是 在 加班。It's past 8 o'clock he still hasn't come back. He must be working overtime.
- 看 他 的 样子,少不了 是 跟 女 朋友 吵架 了。Look at how he looks. He must have argued with his girlfriend.
- 这么 闷热,少不了 是 要 下 暴雨 。It's so stuffy. It must be about to storm.
- 每年 春节,少不了 是 饺子 春晚 。Every year, it's always dumplings and Spring Festival dinners.
- 如果 回家 晚 了,少不了 是 一 顿 骂。If you come home late, you will be scolded.
Sources and Further Reading
Books
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 83) 卓越汉语-公司实战篇 →buy
Websites