Difference between revisions of "Comparing "dui" and "duiyu""

Line 18: Line 18:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* <em>对(于)</em> 这 种 事情,你 有 什么 看法?<span class="pinyin"><em>Duì(yú)</em> zhè zhǒng shìqíng, nǐ yǒu shénme kànfǎ?</span><span class="trans">As for this kind of thing, what's your perspective?</span>
 
* <em>对(于)</em> 这 种 事情,你 有 什么 看法?<span class="pinyin"><em>Duì(yú)</em> zhè zhǒng shìqíng, nǐ yǒu shénme kànfǎ?</span><span class="trans">As for this kind of thing, what's your perspective?</span>
* 我 <em>对(于)</em> 上海 从来 没 喜欢 过 也 没 讨厌 过。<span class="pinyin">Wǒ <em>duì(yú)</em> Shànghǎi cónglái méi xǐhuan guò yě méi tǎoyàn guò.</span><span class="trans">I've never liked or disliked Shanghai.</span>
+
* 我 <em>对(于)</em> 上海 从来 没 喜欢 过 也 没 讨厌 过。<span class="pinyin">Wǒ <em>duì(yú)</em> Shànghǎi cónglái méi xǐhuan guo yě méi tǎoyàn guo.</span><span class="trans">I've never liked or disliked Shanghai.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:06, 8 December 2020

对 (duì) and 对于 (duìyú) can be confusing because they overlap quite a bit in usage, but they are not entirely interchangeable.

对 and 对于 Are Equivalent When Used as a Preposition

When 对 and 对于 are used as prepositions, they are basically the same. As a matter of fact, when used this way 对 is just the simplification of 对于! 对于 sounds a bit more formal.

Structure

对/对于 + Object + Verb

Examples

In the following example sentences, 对 and 对于 are interchangeable.

  • 对(于) 这 种 事情,你 有 什么 看法?Duì(yú) zhè zhǒng shìqíng, nǐ yǒu shénme kànfǎ?As for this kind of thing, what's your perspective?
  • 对(于) 上海 从来 没 喜欢 过 也 没 讨厌 过。duì(yú) Shànghǎi cónglái méi xǐhuan guo yě méi tǎoyàn guo.I've never liked or disliked Shanghai.

对 Is More Versatile within a Sentence

Both 对 and 对于 can be placed before or after the subject in a sentence. Unlike 对, however, 对于 cannot be placed after the adverb in the middle of a sentence.

Examples

  • 这 个 问题,我们 都 很 感兴趣。Duì zhège wèntí, wǒmen dōu hěn gǎn xìngqù.
  • 对于 这 个 问题,我们 都 很 感兴趣。Duìyú zhège wèntí, wǒmen dōu hěn gǎn xìngqù.
  • 我们 这 个 问题 都 很 感兴趣。Wǒmen duì zhège wèntí dōu hěn gǎn xìngqù.
  • 我们 对于 这 个 问题 都 很 感兴趣。Wǒmen duìyú zhège wèntí dōu hěn gǎn xìngqù.
  • 我们 这 个 问题 很 感兴趣。Wǒmen dōu duì zhège wèntí hěn gǎn xìngqù.
  • 我们 对于 这 个 问题 很 感兴趣。

All of the above examples mean "we are all interested in this problem."

对 Can be Used as a Verb

As a Verb Meaning "to face"

When 对 is used as a verb, it expresses "to face" or "to point at." It is often used in verb phrases like 对着, 对上, 对不上.

Subj. + 对着/对上/对不上

Examples

  • 枪口 不 要 对着 人。Qiāng kǒu bùyào duìzhe rén.Don't point the gun at people.
  • 我 喜欢 对着 镜子 笑。Wǒ xǐhuān duìzhe jìngzi xiào.I like to laugh at the mirror.
  • 这 两 本 账 对不上Zhè liǎng běn zhàng duì bù shàng.These two accounts don't match up.

As a verb meaning "to treat"

对 as a verb can also mean to 对待, meaning "to treat." When the verb is like this, 对 can be used for people or abstract things.

A + 对 + B + Adj.

Examples

  • 我 的 男 朋友 我 很 好。Wǒ de nán péngyǒu duì wǒ hěn hǎo.My boyfriend treats me very well.
  • 工作 很 认真。duì gōngzuò hěn rènzhēn.He treats his work very seriously.

Common Mistakes

  • 我们 都 对于 这个 问题 很 感兴趣。Wǒmen dōu duìyú zhège wèntí hěn gǎn xìngqù.
  • 我们 都 这个 问题 很 感兴趣。Wǒmen dōu duì zhège wèntí hěn gǎn xìngqù.
  • 对于 工作 很 认真。duìyú gōngzuò hěn rènzhēn.
  • 工作 很 认真。duì gōngzuò hěn rènzhēn.

Example Dialog

  • A: 对于 这 件 事,你 怎么 看?A: Duìyú zhè jiàn shì, nǐ zěnme kàn?What do you think about this?
  • B: 我 她 很 了解,她 不 会 这么 做 的。B: Wǒ duì tā hěn liǎojiě, tā bù huì zhème zuò de.I understand her completely. She can't do it like this.

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5