Difference between revisions of "Expressing "no matter" with "wulun""
(→Books) |
(→Books) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | * [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 | + | * [[New Practical Chinese Reader 4 (新实用汉语课本4)]] (p.145) [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 →buy] |
− | + | * [[Boya Chinese Upper Intermediate 1 (博雅汉语中级冲刺篇)]] (p.115) [http://www.amazon.com/gp/product/7301075316/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=7301075316 Boya Chinese: Intermediate Spurt I →buy] | |
− | + | * [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 79 - 80) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy] | |
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] |
Revision as of 09:12, 28 December 2011
无论 (wúlùn) means no "no matter", and is generally used in the first part of the sentence. As with many other constructions, 都 and 也 can be used in the second part of the sentence to emphasize the action or decision will not change. It is more formal than 不管.
For example:
- 无论 怎么样,他 都 会 放弃,别 高估 他。
- 无论 多么 成功,他 总 觉得 自己 不够 好。
- 无论 你 到 哪儿 我 都 会 跟着 你。
- 无论 你 说 还是 不 说,结果 都 一样。
As we can see from the example sentences, 无论 is often used with 是 X 还是 Y, "Verb 不 Verb" and interrogative pronouns like 多少 and 什么.
无论如何 is a useful set phrase, meaning "no matter what".