Difference between revisions of "Auxiliary verb "yao" and its multiple meanings"

m
Line 40: Line 40:
 
{{Similar|"Would like to" with xiang}}   
 
{{Similar|"Would like to" with xiang}}   
 
{{Similar|Auxiliary verb "hui" for "will"}}
 
{{Similar|Auxiliary verb "hui" for "will"}}
 +
{{Similar|Wanting to do something with yao}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{POS|Verbs}}
 
{{Subprop|Auxiliary verbs}}
 
{{Subprop|Auxiliary verbs}}
 
{{Used for|Referring to the future}}
 
{{Used for|Referring to the future}}
 
{{Used for|Expressing desires}}
 
{{Used for|Expressing desires}}

Revision as of 08:15, 4 September 2012

Structure

In Chinese, 要 (yào), the verb "to want" doesn't quite function like the English. It means "want to" (like ), but it's tone is very firm, so that can sound more like "going to" (like ). It's specific meaning often depends on context.

Subject + 要 + Verb

Examples

  • 吃饭。 (I want to eat, more of a desire)
  • 我 明天 走 了。 (I'm going to leave tomorrow, more of an intention)
  • 去 酒吧。(She wants/is going to go the the bar, possibly a desire or intention, dependent on context)

Note that if the speaker wishes to say "I'd like to", can be used instead of 要. Using 要 instead of 想 is a common mistake for learners of Chinese.


See also

Sources and further reading

Books