Comparing "houlai" and "ranhou"

Revision as of 03:09, 22 February 2013 by Guomubai (talk | contribs)

One of the most often confused words are 后来 and 然后. They are similar on the surface, but their usage is fairly different.


后来 is used to describe previous things

后来 is a time noun, and it can only be used on its own. It describes a certain time period in the past to the present, and allows the speaker to described what happened in that period.

“后来”是时间名词,只能单独用,描述从过去某个时间到现在,这段时间内的一种情况。

Structure

partA, 后来, partB

Examples

  • 1977 年 他 考上 了 大学,后来 就 没 见 过 他。
  • 后来 我 去 了 另外 一 家 公司 工作。

然后 is used to describe things happens next

然后 is always used in a sequence. It is often used with 先 (meaning "first")

“然后”用于表示一个动作承接上一个动作,侧重说明顺序,经常和“先”一起用,没有时态限制。

Structure

action1, 然后 + action2

Examples

  • 我们 要 去 吃饭,然后 去 超市。
  • 他 先 告诉 了 我 一 个 好 消息,然后 又 告诉 了 我 一 个 坏 消息。

Examples of right and wrong sentences

  • 我们 想 先 去 美国, 后来 去 加拿大。
  • 我们 想 先 去 美国, 然后 去 加拿大。

Example dialog

  • A: 我 先 去 你 家,然后 你 和 我 一起 去 见 她?
  • B: 对。你们 几 年 没 见 了?
  • A:两 年 前 她 出国 了, 后来 就 一直 没 见过 她。


Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK4