Comparing "yizhi" and "yixiang"

Revision as of 01:43, 8 July 2013 by Yucui (talk | contribs)

Both “一直” and “一向” mean something close to “all along,” and deal with continuous actions. However, their uses are different, and they are a pair of words that are often confused (and tested on!). This article will try to clarify when you are supposed to use them.

一直

“一直” means “straight” or “constantly” and it has the sense of doing something continuously ‘’since a certain time’’. This means that something may have occurred, and then “一直” can be used with the action or habit since that point. It’s important to note that this point in time doesn’t necessarily have to be in the past, so “一直” can be used to say something “will happen repeatedly” in the future.

Examples

  • 我会一直陪着你。
  • 雨一直在下,我没办法出去。
  • 一直往前走,你会看到地铁站在你右边。
  • 上课的时候老师一直在讲,一直在讲,很烦。
  • 一直 在 现在 的 公司 工作。

一向

“一向” does not have the time constraint that “一直” has. Instead, it means that things have always been like they are. In this way, it is more like a habit. 而且经常是表示不喜欢的习惯或事情,跟“不”连用。

Examples

  • 他一向不迟到,怎么今天还没到?
  • 我一向不喜欢吃很油腻的东西。
  • 她这个人一向喜欢炫耀,很讨厌。

However, “一向” also can’t affect words that indicate change (as this wouldn’t be a habit), nor can it talk about constant future actions. For both of these cases, “一直” should be used instead. NEEDS EXAMPLES

Sources and Further Reading

Books

HSK4