Expressing "in addition" with "zaishuo"

Revision as of 08:17, 9 November 2018 by WikiSysop (talk | contribs)

再说 (zàishuō) is used in a similar way as "in addition" or "moreover" in that it adds supporting information or reasons to the topic at hand.

Structure

Just add 再说 to the beginning of the second clause of your sentence. Remember that the parts of the sentence before and after 再说 should be logically related to each other.

Note that 也 is often used in the second clause.

⋯⋯ ,再说 ,⋯⋯

Examples

  • 这么 晚 ,别 走 了。再说 ,外面 正在 下雨 。Zhème wǎn, bié zǒu le. Zàishuō, wàimiàn zhèngzài xiàyǔ.It's so late. Stay. Besides, it's raining outside.
  • 他 喜欢 ,让 他 去 吧 。再说 ,他 在 家 没 事 干 。Tā xǐhuan, ràng tā qù ba. Zàishuō, tā zài jiā méi shì gàn.He likes it. Let him go. Besides, he's got nothing to do at home.
  • 那 件 衣服 太 贵 了 ,我 没 买 。再说 ,我 不是 很 喜欢 。Nà jiàn yīfu tài guì le, wǒ méi mǎi. Zàishuō, wǒ bù shì hěn xǐhuan.That piece of clothing is too expensive. I didn't buy it. Besides, I didn't like it so much.
  • 对不起 ,我 没 时间 。再说 ,我 没 兴趣 。Duìbuqǐ, wǒ méi shíjiān. Zàishuō, wǒ méi xìngqù.Sorry, I don't have time for this. Besides, I'm not interested.
  • 别 吃 了 ,你 已经 吃 了 五 个 了 。再说 ,我们 还 没 吃 呢 。Bié chī le, nǐ yǐjīng chī le wǔ gè le. Zàishuō, wǒmen hái méi chī ne.Stop eating more. You've already eaten five. Besides, the rest of us haven't eaten yet.
  • 住 我 家 吧 ,可以 省 点 钱 。再说 ,孩子 们 可以 一起 玩 。Zhù wǒ jiā ba, kěyǐ shěng diǎn qián. Zàishuō, háizi men kěyǐ yīqǐ wán.You can stay with me. You can save some money. Besides, the kids can play together.
  • 我 不 想 干 了 。 天天 加班 ,再说 ,我 在 这儿 没有 未来 。Wǒ bù xiǎng gàn le. Tiāntiān jiābān, Zàishuō, wǒ zài zhèr méiyǒu wèilái.I want to quit. I work late every day. Besides, I don't really have a future here.
  • 明天 去 买 吧 ,今天 太 累 了 。再说 ,超市 快 关门 了 。Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. Zàishuō, chāoshì kuài guānmén le.Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close now.
  • 别 怪 他 。不 是 他 的 错 。再说 ,这 不 是 什么 大 事 。Bié guài tā. Bù shì tā de cuò. Zàishuō, zhè bù shì shénme dà shì.Don't be so mad. It's not his fault. Besides, it's not a big deal.
  • 这个 项目 的 风险 太 大 了 。再说 ,现在 很 难 找到 投资 。Zhège xiàngmù de fēngxiǎn tài dà le. Zàishuō, xiànzài hěn nán zhǎodào tóuzī.The risk of this project is too high. Besides, it's very hard to find investment now.

See also

Sources and further reading

Books