Expressing "especially" with "gewai"
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
格外 (géwài) is an adverb that has the same meaning as "especially" or "particularly" in English. You might be wondering what the difference between 格外 (géwài) and 特别 (tèbié) is. Keep in mind that 特别 (tèbié) can be either as an adjective that emphasizes something is "special" or as an adverb that expresses "especially." However, 格外 (géwài) can only be an adverb that emphasizes "especially" and cannot be used as an adjective like 特别 (tèbié) can.
Structure
格外 + verb
Examples
- 下 过 雨的 早晨 格外 舒服. It's especially comfortable on a rainy morning.
- 今天 格外 忙, 都 来不及 吃 午饭. Today is especially bus.
- 昨天 登山 累了, 晚上 睡得 格外 香甜. I was tired from climbing yesterday, so sleep was especially sweet.
- 去年 孩子 还 很 调皮,但是 今年 格外 懂事.
- 我 住的 比较 远,所以 到了 晚上 格外 安静.
- 今年 的 水果 格外 地 甜.
- 虽然 以前 也 想 家,但是 这 段 时间 格外 想 家.
- 老师 对 我们 格外 热情.
- 今天 的 天气 格外 地 热.
- 去 不 安全 的 地方 旅游,一定 要 格外 小心.
Sources and further reading
Books