Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""
(Created page with "不得了 (bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense...") |
|||
(42 intermediate revisions by 15 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | {{Grammar Box}} | |
+ | 得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. It can be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy." | ||
+ | |||
+ | == Structure == | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | Adj. + 得不得了 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Examples == | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | |
− | * 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心! | + | * 升职 的 事情 让 他 高兴<em> 得 不得了</em>。<span class="pinyin">Shēng zhí de shìqíng ràng tā gāoxìng <em>dé bùdéle</em>.</span><span class="trans">The fact that he got promoted made him extremely happy.</span> |
− | * | + | * 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心!<span class="pinyin">Hāi, tā gēn lǎozǒng de guānxì hǎo <em>dé bùdéle</em>, nǐ yīdìng yào xiǎoxīn!</span><span class="trans">The relationship between him and the chief officer is really good, you need to be careful!</span> |
+ | * 爸爸 气 <em> 得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。<span class="pinyin">Bàba qì <em>dé bùdéle</em>, nǐ yào dǎoméi la.</span><span class="trans">Dad is super angry. You're going to be unlucky.</span> | ||
+ | * 她的妈妈刚去世, 她难过<em> 得 不得了</em>。<span class="pinyin">Tā de māmā gāng qùshì, tā nánguò <em>dé bùdéle</em>.</span><span class="trans">Her mom just passed away, she is extremely sad.</span> | ||
+ | |||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | * [[Adjectival complement "de hen"]] | ||
+ | * [[Descriptive complements]] | ||
+ | * [[Negative adjectives with "-si le"]] | ||
+ | * [[Positive adjectives with "-ji le"]] | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Books === | ||
+ | {{Source|Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) |134-5}} | ||
+ | {{Source|New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) |53}} | ||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed)|262}} | ||
+ | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 2|159}} | ||
+ | |||
+ | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | [[Category: Adjectives]] | ||
+ | {{Basic Grammar|得|B2|Adj. + 得不得了|爸爸 气 <em> 得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。|grammar point|ASGB8BWA}} | ||
+ | {{Rel char|不}} | ||
+ | {{Rel char|不得了}} | ||
+ | {{Similar|Adjectival Complement "de hen"}} | ||
+ | {{Similar|Positive adjectives with "-ji le"}} | ||
+ | {{Similar|Negative adjectives with "-si le"}} | ||
+ | {{Similar|Descriptive complements}} | ||
+ | {{POS|Adjectives}} | ||
+ | {{Used for|Expressing degree}} | ||
+ | {{Used for|Expressing quality}} | ||
+ | {{Used for|Emphasizing}} | ||
+ | {{Translation|very}} |
Revision as of 21:46, 19 May 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. It can be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy."
Structure
Adj. + 得不得了
Examples
- 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了。The fact that he got promoted made him extremely happy.
- 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!The relationship between him and the chief officer is really good, you need to be careful!
- 爸爸 气 得 不得了,你 要 倒霉 啦。Dad is super angry. You're going to be unlucky.
- 她的妈妈刚去世, 她难过 得 不得了。Her mom just passed away, she is extremely sad.
See also
- Adjectival complement "de hen"
- Descriptive complements
- Negative adjectives with "-si le"
- Positive adjectives with "-ji le"
Sources and further reading
Books
- Boya Chinese Lower Intermediate 2 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 134-5) Anything Goes (无所不谈) →buy
- New Practical Chinese Reader 5 (新实用汉语课本5) (pp. 53) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 262) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Integrated Chinese: Level 2, Part 2 (pp. 159) Anything Goes (无所不谈) →buy