Difference between revisions of "Adjectival complement "de budeliao""

Line 2: Line 2:
 
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".
 
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".
  
Some examples:
+
== Structure ==
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
 
 +
Adjective + 得不得了
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== Examples ==
 +
 
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
 
* 升职 的 事情 让 他 高兴<em> 得 不得了</em>。
 
* 升职 的 事情 让 他 高兴<em> 得 不得了</em>。
 
* 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心!
 
* 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 <em>得 不得了</em>,你 一定 要 小心!
* 他 生气 <em>得 不得了</em>,先 让 他 消消气 再说。
+
* 爸爸 气 <em> 得 不得了</em>,你 要 倒霉 啦。
 +
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 27: Line 38:
 
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}}
 
{{Similar|Negative adjectives with "-si le"}}
 
{{POS|Adjectives}}
 
{{POS|Adjectives}}
{{Used for|Expressing impossibility}}
+
{{Used for|Expressing degree}}

Revision as of 08:40, 10 September 2012

得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. In can be used in a positive sense, like in English when we say "I'm terribly happy".

Structure

Adjective + 得不得了

Examples

  • 升职 的 事情 让 他 高兴 得 不得了
  • 嗨,他 跟 老总 的 关系 好 得 不得了,你 一定 要 小心!
  • 爸爸 气 得 不得了,你 要 倒霉 啦。

See also

Sources and further reading

Books

HSK5