Difference between revisions of "An additional step with "jin yi bu""

Line 38: Line 38:
 
* 先 学好 第一 外语 ,<em>再</em> <em>进一步</em> 学好 第二 外语 。<span class="pinyin">Xiān xuéhǎo dì yī wàiyǔ, <em>zài</em> <em>jìnyībù</em> xuéhǎo dì èr wàiyǔ.</span><span class="trans">First learn your first foreign language well, then you can take the next step and start a second foreign language.</span>
 
* 先 学好 第一 外语 ,<em>再</em> <em>进一步</em> 学好 第二 外语 。<span class="pinyin">Xiān xuéhǎo dì yī wàiyǔ, <em>zài</em> <em>jìnyībù</em> xuéhǎo dì èr wàiyǔ.</span><span class="trans">First learn your first foreign language well, then you can take the next step and start a second foreign language.</span>
 
* 弄懂 这个 问题 之后 ,<em>才 能</em> <em>进一步</em> 研究 其他 问题 。<span class="pinyin">Nòng dǒng zhège wèntí zhīhòu, <em>cáinéng</em> <em>jìnyībù</em> yánjiū qítā wèntí.</span><span class="trans">Only after you've figured out this problem can you go a bit further and research the other problems.</span>
 
* 弄懂 这个 问题 之后 ,<em>才 能</em> <em>进一步</em> 研究 其他 问题 。<span class="pinyin">Nòng dǒng zhège wèntí zhīhòu, <em>cáinéng</em> <em>jìnyībù</em> yánjiū qítā wèntí.</span><span class="trans">Only after you've figured out this problem can you go a bit further and research the other problems.</span>
* 这 篇 文章 主要 是 对 视频 进行 讨论,<em>并</em> <em>进一步</em> 介绍 了 这个 视频的 拍摄 方法。<span class="pinyin">Zhè piān wénzhāng zhǔyào shì duì shìpín jìnxíng tǎolùn, <em>bìng</em> jìnyībù jièshàole zhège shìpín de pāishè fāngfǎ.</span><span class="trans">This article mainly discusses the video and also introduces how the video was shot.</span>
+
* 这 篇 文章 主要 是 对 视频 进行 讨论,<em>并</em> <em>进一步</em> 介绍 了 这个 视频的 拍摄 方法。<span class="pinyin">Zhè piān wénzhāng zhǔyào shì duì shìpín jìnxíng tǎolùn, <em>bìng jìnyībù</em> jièshàole zhège shìpín de pāishè fāngfǎ.</span><span class="trans">This article mainly discusses the video and also introduces how the video was shot.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 16:46, 4 June 2020

进一步 (jìnyībù), is an adverb meaning "further" or to "go a step forward." Usually it is used in formally written Chinese, though it can be spoken as well.

Structure

It is simply placed before the verb of the sentence.

Subj. + 进一步 + Verb

Examples

  • 我们 准备 进一步 扩大 中国 市场。Wǒmen zhǔnbèi jìnyībù kuòdà Zhōngguó shìchǎng.We are preparing to take the next step in expanding the Chinese market.
  • 这 件 事情 需要 进一步 调查。Zhè jiàn shìqíng xūyào jìnyībù diàochá.This incident requires further investigation.
  • 这 次 开会 的 内容 是 进一步 研究 这 个 项目。Zhè cì kāihuì de nèiróng shì jìnyībù yánjiū zhè gè xiàngmù.The content of this meeting is to further research this project.
  • 如果 你 要 在 中国 工作 你 最好 进一步 学 汉语。Rúguǒ nǐ yào zài Zhōngguó gōngzuò nǐ zuì hǎo jìnyībù xué Hànyǔ.If you are going to work in China, you had better further study Chinese.
  • 我们 在 一起 旅游 后 我们 的 友谊 有 了 进一步 的 发展。Wǒmen zài yīqǐ lǚyóu hòu wǒmen de yǒuyì yǒule jìnyībù de fāzhǎn.After traveling together, our friendship developed further.

又, 再, 才能, 并 with 进一步

又, 再, 才能, and 并 also can also be added in front of 进一步.


Examples

  • 这 项 设计 完成 以后 ,他们 进一步 致力于 另 一 项 工程 的 设计 。Zhè xiàng shèjì wánchéng yǐhòu, tāmen yòu jìnyībù zhìlì yú lìng yī xiàng gōngchéng de shèjì.After this design was completed, they worked further on a different engineering design.
  • 我们 先 在 一 所 学校 进行 教学 改革 的 试点 , 进一步 推广 到 全市 的 中学 。Wǒmen xiān zài yī suǒ xuéxiào jìnxíng jiàoxué gǎigé de shìdiǎn, bìng jìnyībù tuīguǎng dào quánshì de zhōngxué.We first tested our education reform in one school, and then we further extended it to the rest of the city's middle schools.
  • 先 学好 第一 外语 , 进一步 学好 第二 外语 。Xiān xuéhǎo dì yī wàiyǔ, zài jìnyībù xuéhǎo dì èr wàiyǔ.First learn your first foreign language well, then you can take the next step and start a second foreign language.
  • 弄懂 这个 问题 之后 ,才 能 进一步 研究 其他 问题 。Nòng dǒng zhège wèntí zhīhòu, cáinéng jìnyībù yánjiū qítā wèntí.Only after you've figured out this problem can you go a bit further and research the other problems.
  • 这 篇 文章 主要 是 对 视频 进行 讨论, 进一步 介绍 了 这个 视频的 拍摄 方法。Zhè piān wénzhāng zhǔyào shì duì shìpín jìnxíng tǎolùn, bìng jìnyībù jièshàole zhège shìpín de pāishè fāngfǎ.This article mainly discusses the video and also introduces how the video was shot.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5