Difference between revisions of "Challenging a verb with "shenme""

 
(37 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a rhetorical question. A classic example of this is "你看什么?" (What are you looking at?) The meaning varies wildly based on tone and context just like in English, but let's see some more examples of how 什么 can be used in this way before we get more in-depth.
+
Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a [[Asking rhetorical questions|rhetorical question]].  
 +
 
 +
== Verb + 什么 + Verb ==
 +
 
 +
Just like in English, asking "what are you looking at?" can be a rhetorical question (hinting that you should stop staring), but can also be a sincere inquiry about what exactly the other person is looking at. When you repeat the verb, though, you make it pretty clear that you're not just curious. You're so annoyed that you're asking a rhetorical question.
 +
 
 +
=== Structure ===
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 +
Verb + 什么 + Verb ?
 +
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
*你 <em>买 什么 买</em>,钱 都 花 光 了。<span class="pinyin">Nǐ <em>mǎi shénme mǎi</em>, qián dōu huā guāng le.</span><span class="trans">Buy what, now? We spent all of our money.</span>
 +
*你 <em>哭 什么 哭</em>,又 不 是 没有 你 的 礼物。<span class="pinyin">Nǐ <em>kū shénme kū</em>, yòu bù shì méiyǒu nǐ de lǐwù.</span><span class="trans">What are you crying for? It's not like there's no gift for you.</span>
 +
*你 <em>笑 什么 笑</em>,看 我 做错 了,你 很 开心 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>xiào shénme xiào</em>, kàn wǒ zuò cuò le, nǐ hěn kāixīn ma?</span><span class="trans">What are you laughing at? Does seeing me make mistakes make you happy?</span>
 +
*你 <em>说 什么 说</em>,大家 都 不 说话 ,就 你 说话 。<span class="pinyin">Nǐ <em>shuō shénme shuō</em>, dàjiā dōu bù shuōhuà, jiù nǐ shuōhuà.</span><span class="trans">Why are you talking? Everyone else isn't saying a word, it's just you talking.</span>
 +
*你 <em>看 什么 看</em>,没 见 过 美女 啊?<span class="pinyin">Nǐ <em>kàn shénme kàn</em>, méi jiàn guo měinǚ a?</span><span class="trans">What are you looking at? Haven't you seen a pretty girl before?</span>
 +
</div>
 +
 +
== Verb + 什么 + Object ==
 +
 +
This pattern is often used with [[separable verb]]s.
 +
 +
=== Structure ===
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
Verb + 什么 + Obj.
 +
</div>
 +
 +
=== Examples ===
  
*你 要 <em>什么</em> 啊 ,你 今天 已经 来 了 三 次 了。
+
This usage is best illustrated with examples:
*嗨,你 的 书 看 上去 很 有 意思,你 在看 <em>什么</em> ?
 
*他 做 <em>什么</em> ?我们 已经 解决 完 那 个 问题,不 是 吗?
 
  
 +
<div class="liju">
 +
*离 <em>什么</em> 婚 !你们 结婚 才  三 个 月 。<span class="pinyin">Lí <em>shénme</em> hūn! nǐmen jiéhūn cái sān gè yuè.</span><span class="trans">What are you talking about, "divorce"?! You've only been married three months!<span class="pinyin">
 +
*道 <em>什么</em> 歉 啊 ,又 不 是 你 的 错 。<span class="pinyin">Dào <em>shénme</em> qiàn a, yòu bù shì nǐ de cuò.</span><span class="trans">No aplogies! You didn't do anything wrong.<span class="pinyin">
 +
*开 <em>什么</em> 玩笑 啊 ,你 撞 了 我 ,我 还要 跟 你 说 “对不起” ?<span class="pinyin">Kāi <em>shénme</em> wánxiào a, nǐ zhuàng le wǒ, wǒ háiyào gēn nǐ shuō "duìbuqǐ"?</span><span class="trans">Is this some kind of joke? You ran into me, and now you want me to say sorry to you?<span class="pinyin">
 +
*没有 钱 看 <em>什么</em> 电影 。<span class="pinyin">Méiyǒu qián kàn <em>shénme</em> diànyǐng.</span><span class="trans">What movie can we go see when we're broke?<span class="pinyin">
 +
*还 吃 <em>什么</em> 早饭 啊 ,要 迟到 了 。<span class="pinyin">Hái chī <em>shénme</em> zǎofàn a, yào chídào le.</span><span class="trans">No time for breakfast. We're going to be late!<span class="pinyin">
 
</div>  
 
</div>  
  
As mentioned above, the question "你看什么?" is a bit of a risky one, just like the English translation. If said too abruptly and with a stern tone, it carries the same hostile message that it would in English (think of a person trying to scare off a leering onlooker). If the question is said in a jovial and friendly tone, then the question can be non-rhetorical and curious. Tone of voice and context is key.
+
Note that the questions above would likely be between friends, or at least two people who are quite familiar with each other. Tone of voice and context is key.
  
 
==See also==
 
==See also==
 
*[[Challenging an Adjective with "shenme"]]
 
*[[Challenging an Adjective with "shenme"]]
 +
 +
==Sources and further reading==
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|什么|B2|V + 什么?|你 笑 <em>什么</em> |grammar point|ASGN3IGH}}
+
[[Category:Verb phrases]]
{{Similar|Challenging an Adjective with "shenme"}}
+
{{Basic Grammar|什么|B2|Verb + 什么 + Obj.|没有 钱 看 <em>什么</em> 电影。|grammar point|ASGN3IGH}}
 +
{{Similar|Challenging an adjective with "shenme"}}
 +
{{Used for|Asking rhetorical questions}}
 +
{{Used for|Expressing quality}}
 +
{{Used for|Expressing opinions}}
 +
{{POS|Verbs}}

Latest revision as of 08:17, 23 November 2020

Chinese-grammar-wiki-shenme.jpg

Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a rhetorical question.

Verb + 什么 + Verb

Just like in English, asking "what are you looking at?" can be a rhetorical question (hinting that you should stop staring), but can also be a sincere inquiry about what exactly the other person is looking at. When you repeat the verb, though, you make it pretty clear that you're not just curious. You're so annoyed that you're asking a rhetorical question.

Structure

Verb + 什么 + Verb ?

Examples

  • 买 什么 买,钱 都 花 光 了。mǎi shénme mǎi, qián dōu huā guāng le.Buy what, now? We spent all of our money.
  • 哭 什么 哭,又 不 是 没有 你 的 礼物。kū shénme kū, yòu bù shì méiyǒu nǐ de lǐwù.What are you crying for? It's not like there's no gift for you.
  • 笑 什么 笑,看 我 做错 了,你 很 开心 吗?xiào shénme xiào, kàn wǒ zuò cuò le, nǐ hěn kāixīn ma?What are you laughing at? Does seeing me make mistakes make you happy?
  • 说 什么 说,大家 都 不 说话 ,就 你 说话 。shuō shénme shuō, dàjiā dōu bù shuōhuà, jiù nǐ shuōhuà.Why are you talking? Everyone else isn't saying a word, it's just you talking.
  • 看 什么 看,没 见 过 美女 啊?kàn shénme kàn, méi jiàn guo měinǚ a?What are you looking at? Haven't you seen a pretty girl before?

Verb + 什么 + Object

This pattern is often used with separable verbs.

Structure

Verb + 什么 + Obj.

Examples

This usage is best illustrated with examples:

  • 什么 婚 !你们 结婚 才 三 个 月 。shénme hūn! nǐmen jiéhūn cái sān gè yuè.What are you talking about, "divorce"?! You've only been married three months!
  • 什么 歉 啊 ,又 不 是 你 的 错 。Dào shénme qiàn a, yòu bù shì nǐ de cuò.No aplogies! You didn't do anything wrong.
  • 什么 玩笑 啊 ,你 撞 了 我 ,我 还要 跟 你 说 “对不起” ?Kāi shénme wánxiào a, nǐ zhuàng le wǒ, wǒ háiyào gēn nǐ shuō "duìbuqǐ"?Is this some kind of joke? You ran into me, and now you want me to say sorry to you?
  • 没有 钱 看 什么 电影 。Méiyǒu qián kàn shénme diànyǐng.What movie can we go see when we're broke?
  • 还 吃 什么 早饭 啊 ,要 迟到 了 。Hái chī shénme zǎofàn a, yào chídào le.No time for breakfast. We're going to be late!

Note that the questions above would likely be between friends, or at least two people who are quite familiar with each other. Tone of voice and context is key.

See also

Sources and further reading

HSK5