Difference between revisions of "Comparing "li" and "cong""

Line 16: Line 16:
  
 
*<em>从</em> 下 个 月 <strong>起</strong> ,公司 会 越来越 忙 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> xiàge yuè <strong>qǐ</strong>, gōngsī huì yuèláiyuè máng.</span><span class="trans">Starting from next month, the company will be busier and busier.</span>
 
*<em>从</em> 下 个 月 <strong>起</strong> ,公司 会 越来越 忙 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> xiàge yuè <strong>qǐ</strong>, gōngsī huì yuèláiyuè máng.</span><span class="trans">Starting from next month, the company will be busier and busier.</span>
*<em>从</em> 我 上 小学 <strong>开始</strong>,就 特别 喜欢 画画 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> wǒ shàng xiǎoxué <strong>kāishǐ</strong>, jiù tèbié xǐhuan huà huà.</span><span class="trans">I liked drawing since I was in elementary school</span>
+
*<em>从</em> 我 上 小学 <strong>开始</strong>,就 特别 喜欢 画画 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> wǒ shàng xiǎoxué <strong>kāishǐ</strong>, jiù tèbié xǐhuan huà huà.</span><span class="trans">I have really liked drawing since starting elementary school.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 28: Line 28:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>从 那</em> <strong>以后</strong> ,我们 就 没有 联系 了 。<span class="pinyin"><em>Cóng nà</em> <strong>yǐhòu</strong>, wǒmen jiù méiyǒu liánxì le.</span><span class="trans">We stopped contacting with each other since then.</span>
+
*<em>从 那</em> <strong>以后</strong> ,我们 就 没有 联系 了 。<span class="pinyin"><em>Cóng nà</em> <strong>yǐhòu</strong>, wǒmen jiù méiyǒu liánxì le.</span><span class="trans">Ever since then, we haven't been in touch.</span>
 
*<em>从 今 </em><strong>以后</strong> ,我 不用 再 加班 了 。<span class="pinyin"><em>Cóng jīn</em> <strong>yǐhòu</strong>, wǒ bùyòng zài jiābān le.</span><span class="trans">I don't need to work late from now on.</span>
 
*<em>从 今 </em><strong>以后</strong> ,我 不用 再 加班 了 。<span class="pinyin"><em>Cóng jīn</em> <strong>yǐhòu</strong>, wǒ bùyòng zài jiābān le.</span><span class="trans">I don't need to work late from now on.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== 从 as "from" (Place, Somebody or Something) ==
+
== 从 as "From" (a Place, Somebody, or Something) ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 45: Line 45:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 是 不 是 <em>从</em> <strong>我 包 里</strong> 拿 了 一百块钱 ?<span class="pinyin">Nǐ shì bu shì <em>cóng</em> <strong>wǒ bāo lǐ</strong> ná le yī bǎi kuài qián?</span><span class="trans">Did you or did you not take one hundred RMB from my purse?</span>
+
*你 是 不 是 <em>从</em> <strong>我 包 里</strong> 拿 了 一百块钱 ?<span class="pinyin">Nǐ shì bu shì <em>cóng</em> <strong>wǒ bāo lǐ</strong> ná le yī bǎi kuài qián?</span><span class="trans">Did you take one hundred RMB from my purse?</span>
 
*我 <em>从</em> <strong>他 身上</strong> 学到 了 很多 东西 。<span class="pinyin">Wǒ <em>cóng</em> <strong>tā shēnshang</strong>  xuédào le hěn duō dōngxi.</span><span class="trans">I learned a lot from him.</span>
 
*我 <em>从</em> <strong>他 身上</strong> 学到 了 很多 东西 。<span class="pinyin">Wǒ <em>cóng</em> <strong>tā shēnshang</strong>  xuédào le hěn duō dōngxi.</span><span class="trans">I learned a lot from him.</span>
*<em>从</em> <strong>这 件 事</strong> 可以 看出 你 的 工作 态度 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> <strong>zhè jiàn shì</strong> kěyǐ kànchū nǐ de gōngzuò tàidu.</span><span class="trans">We can see your work attitude from this.</span>
+
*<em>从</em> <strong>这 件 事</strong> 可以 看出 你 的 工作 态度 。<span class="pinyin"><em>Cóng</em> <strong>zhè jiàn shì</strong> kěyǐ kànchū nǐ de gōngzuò tàidu.</span><span class="trans">From this incident, we can see your attitude toward work.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== 离 as "away from" (Distance) ==
+
== 离 as "Distance from" ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 65: Line 65:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li class="o">你 家 <em>离</em> 公司 <strong>多 远</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ jiā <em>lí</em> gōngsī <strong>duō yuǎn</strong>?</span><span class="trans">How far is your home from your company?</span></li>
 
<li class="o">你 家 <em>离</em> 公司 <strong>多 远</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ jiā <em>lí</em> gōngsī <strong>duō yuǎn</strong>?</span><span class="trans">How far is your home from your company?</span></li>
<li class="o">我 家 <em>离</em> 公司 <strong>很远</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ jiā <em>lí</em> gōngsī <strong>hěn yuǎn</strong>.</span><span class="trans">My home is far from my company.</span></li>
+
<li class="o">我 家 <em>离</em> 公司 <strong>很远</strong> 。<span class="pinyin">Wǒ jiā <em>lí</em> gōngsī <strong>hěn yuǎn</strong>.</span><span class="trans">My home is far from my office.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
  
Line 76: Line 76:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li class="x">我 家 <strong>很远</strong> <em>从</em> 公司 。<span class="pinyin">Wǒ jiā  <strong>hěn yuǎn</strong> <em>cóng</em> gōngsī.</span></li>
 
<li class="x">我 家 <strong>很远</strong> <em>从</em> 公司 。<span class="pinyin">Wǒ jiā  <strong>hěn yuǎn</strong> <em>cóng</em> gōngsī.</span></li>
 +
<li class="x">我 家 <strong>很远</strong> <em>从</em> 公司 。<span class="pinyin">Wǒ jiā <em>cóng</em> gōngsī <strong>hěn yuǎn</strong>.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
  

Revision as of 04:32, 30 November 2018

Both 离 (lí) and 从 (cóng) can be translated into English as "from." In Chinese, however, their meanings are different. 从 is used in cases where the subject's position relative to a fixed location changes. 离 expresses a "static" distance, or a distance that is unchanging. Both can be used in defining distance or time, however 从 has more meanings than 离.

从 as "from" (Time or Event)

Structure

从 + Time / Event + 开始 / 起

Examples

  • 下 个 月 ,公司 会 越来越 忙 。Cóng xiàge yuè , gōngsī huì yuèláiyuè máng.Starting from next month, the company will be busier and busier.
  • 我 上 小学 开始,就 特别 喜欢 画画 。Cóng wǒ shàng xiǎoxué kāishǐ, jiù tèbié xǐhuan huà huà.I have really liked drawing since starting elementary school.

Colloquial Sayings

从那以后 means "ever since then," while 从今以后 means "from now on."

A few examples:

  • 从 那 以后 ,我们 就 没有 联系 了 。Cóng nà yǐhòu, wǒmen jiù méiyǒu liánxì le.Ever since then, we haven't been in touch.
  • 从 今 以后 ,我 不用 再 加班 了 。Cóng jīn yǐhòu, wǒ bùyòng zài jiābān le.I don't need to work late from now on.

从 as "From" (a Place, Somebody, or Something)

Structure

从 + Place + 上 / 里

Examples

  • 你 是 不 是 我 包 里 拿 了 一百块钱 ?Nǐ shì bu shì cóng wǒ bāo lǐ ná le yī bǎi kuài qián?Did you take one hundred RMB from my purse?
  • 他 身上 学到 了 很多 东西 。cóng tā shēnshang xuédào le hěn duō dōngxi.I learned a lot from him.
  • 这 件 事 可以 看出 你 的 工作 态度 。Cóng zhè jiàn shì kěyǐ kànchū nǐ de gōngzuò tàidu.From this incident, we can see your attitude toward work.

离 as "Distance from"

Structure

Place 1 + 离 + Place 2 + 远 / 近

Examples

  • 你 家 公司 多 远Nǐ jiā gōngsī duō yuǎn?How far is your home from your company?
  • 我 家 公司 很远Wǒ jiā gōngsī hěn yuǎn.My home is far from my office.

Try not to say:

  • 我 家 很远 公司 。Wǒ jiā hěn yuǎn cóng gōngsī.
  • 我 家 很远 公司 。Wǒ jiā cóng gōngsī hěn yuǎn.

离 as "from" (Time or Event)

Structure

Past Event 1 + 离 + Time + Duration

以现在为时间的起点,try this pattern:

离 + Future Event + 还有 + Duration

Examples

  • 上次 见面 今天 快 十 年 了 。Shàng cì jiànmiàn jīntiān kuài shí nián le.It's been about 10 years since we met last time.
  • 我们 的 婚礼 还有 两个 星期 。 wǒmen de hūnlǐ háiyǒu liǎng gè xīngqī.We still have two weeks until our wedding.
  • 毕业 还有 几 个 月 。 bìyè háiyǒu jǐ gè yuè.I am a few months away from graduation.

Colloquial Saying 离⋯⋯还远呢

离⋯⋯还远呢 expresses that something is very far off in terms of time.

  • 我们 刚刚 开始 谈 恋爱 , 结婚 还远 呢 。Wǒmen gānggāng kāishǐ tán liàn’ài, jiéhūn háiyuǎn ne.We've just started our relationship. It's too soon to talk about marriage.

Sources and further reading

Books

HSK4