Difference between revisions of "Expressing "anyway" with "fanzheng""

Line 5: Line 5:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 听说 学习 方言 会 影响 的 普通话...<em>反正</em> 我 无所谓,影响 就 影响 吧!
+
* 你 想 去 哪儿 就 去 哪儿 吧, <em>反正</em> 我 无所谓。
 
* 说 不 说 都 一样,<em>反正</em> 没有 人 会 听 咱们 老百姓 的 意见。
 
* 说 不 说 都 一样,<em>反正</em> 没有 人 会 听 咱们 老百姓 的 意见。
 
* 不管 你 信 不 信 这个 结果,<em>反正</em> 我 信 了。
 
* 不管 你 信 不 信 这个 结果,<em>反正</em> 我 信 了。

Revision as of 09:57, 6 July 2012

Using 反正 (fǎnzhèng) can be a bit addictive as it is seemingly possible to through in everywhere. It means "anyhow", or "regardless", and is used to disregard a previous statement, particularly those involving options or choices.

Some examples:

  • 你 想 去 哪儿 就 去 哪儿 吧, 反正 我 无所谓。
  • 说 不 说 都 一样,反正 没有 人 会 听 咱们 老百姓 的 意见。
  • 不管 你 信 不 信 这个 结果,反正 我 信 了。

See also

Sources and further reading

Books

HSK5