Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""

Line 11: Line 11:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 +
 
* <em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em> ,团结 可以 战胜 一切 。<span class="trans">For a people group, staying together can defeat everything else.</span>
 
* <em>对</em> 一个 民族 <em>而言</em> ,团结 可以 战胜 一切 。<span class="trans">For a people group, staying together can defeat everything else.</span>
* <em>对</em> <em>而言</em> , 家庭 比 什么 都 重要 。<span class="trans">According to him, family is more important than anything else.</span>
+
<em>对</em> 消费者 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。<span class="trans">For consumers, the sales promotion is very appealling.</span>
 
* <em>对</em> 80后 <em>而言</em> , 网恋 很 正常 。 <span class="trans">For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.</span>
 
* <em>对</em> 80后 <em>而言</em> , 网恋 很 正常 。 <span class="trans">For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.</span>
 
</div>
 
</div>
Line 23: Line 24:
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Books ===
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]
{{Basic Grammar|对|B2|对⋯⋯而言|<em>对</em> 顾客 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。|grammar point|ASGN1WBZ}}
+
{{Basic Grammar|对|B2|对⋯⋯而言|<em>对</em> 消费者 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。|grammar point|ASGD2A08}}
 
{{Rel char|而言}}
 
{{Rel char|而言}}
 
{{Similar|Using "dui"}}
 
{{Similar|Using "dui"}}

Revision as of 04:39, 13 December 2017

对⋯⋯而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对⋯⋯来说.

Structure

对 + Party + 而言 ,⋯⋯

Examples

  • 一个 民族 而言 ,团结 可以 战胜 一切 。For a people group, staying together can defeat everything else.

消费者 而言 ,促销 活动 很 有 吸引力 。For consumers, the sales promotion is very appealling.

  • 80后 而言 , 网恋 很 正常 。 For people born in the eighties, Internet dating is totally normal.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5